0 |
Numbers |
30 |
12 |
וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃ |
そして女性は聞いた、そして彼女に耳が聞こえない人は彼女を思いとどまらせなかった、そして彼女のすべての誓いは立ち上がった、そして彼女が彼女の魂に課したすべての禁止は立ち上がった. |
0 |
Numbers |
30 |
13 |
וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם ׀ אִישָׁהּ בְּיֹום שָׁמְעֹו כָּל־מֹוצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַיהוָה יִסְלַח־לָהּ׃ |
そして、そむく者がそれらに背くなら、彼女の唇のすべての口が彼女の誓いを聞き、彼女の魂を閉じ込める日に、背く者の妻は復活せず、主は彼女を許します. |
0 |
Numbers |
30 |
14 |
כָּל־נֵדֶר וְכָל־שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ׃ |
すべての誓いとすべての宣誓に対して、女性の魂に対する禁止が確立され、女性は自由にされる. |
0 |
Numbers |
30 |
15 |
וְאִם־הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיֹּום אֶל־יֹום וְהֵקִים אֶת־כָּל־נְדָרֶיהָ אֹו אֶת־כָּל־אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי־הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיֹום שָׁמְעֹו׃ |
そしてもし彼が耳が聞こえないなら、彼は妻の耳が聞こえない日が来るようにし、彼女のすべての誓い、または彼が彼女に課したすべての誓いを立てるでしょう。 |
0 |
Numbers |
30 |
16 |
וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שָׁמְעֹו וְנָשָׂא אֶת־עֲוֹנָהּ׃ |
もし違反するなら、それを聞いて違反し、罪を負う。 |
0 |
Numbers |
30 |
17 |
אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתֹּו בֵּין־אָב לְבִתֹּו בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃ פ |
これらは、夫と妻との間で、父と彼の家との間で、彼女の若い頃、父の家の間で主がモーセに命じられた律法である. |
0 |
Numbers |
31 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
31 |
2 |
נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ׃ |
復讐をしなさい、ミディアン人からのイスラエルの子供たちの復讐をしなさい、そうすればあなたはあなたの民に加えられます. |
0 |
Numbers |
31 |
3 |
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם לֵאמֹר הֵחָלְצוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לַצָּבָא וְיִהְיוּ עַל־מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת־יְהוָה בְּמִדְיָן׃ |
モーセは民に向かって言った、「あなたがたの中から兵をとって、ミデヤンに行かせ、主の報復をミデヤンに行かせなさい」。 |
0 |
Numbers |
31 |
4 |
אֶלֶף לַמַּטֶּה אֶלֶף לַמַּטֶּה לְכֹל מַטֹּות יִשְׂרָאֵל תִּשְׁלְחוּ לַצָּבָא׃ |
イスラエルのすべての杖に千対千の杖が送られる。 |