0 |
Genesis |
19 |
23 |
הַשֶּׁמֶשׁ יָצָא עַל־הָאָרֶץ וְלֹוט בָּא צֹעֲרָה׃ |
太陽が地上に昇ると、ロトは悲しみました。 |
0 |
Genesis |
19 |
24 |
וַיהוָה הִמְטִיר עַל־סְדֹם וְעַל־עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְהוָה מִן־הַשָּׁמָיִם׃ |
そしてエホバはソドムとゴモラの硫黄と天からのエホバの火の上に雨を降らせました。 |
0 |
Genesis |
19 |
25 |
וַיַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים הָאֵל וְאֵת כָּל־הַכִּכָּר וְאֵת כָּל־יֹשְׁבֵי הֶעָרִים וְצֶמַח הָאֲדָמָה׃ |
神は都市とすべての畑と都市のすべての住民と地球の植生を倒した。 |
0 |
Genesis |
19 |
26 |
וַתַּבֵּט אִשְׁתֹּו מֵאַחֲרָיו וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח׃ |
そして彼の妻は彼の面倒を見て、塩元帥になりました。 |
0 |
Genesis |
19 |
27 |
וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־עָמַד שָׁם אֶת־פְּנֵי יְהוָה׃ |
そしてアブラハムは朝、エホバの前に立った場所にとどまった。 |
0 |
Genesis |
19 |
28 |
וַיַּשְׁקֵף עַל־פְּנֵי סְדֹם וַעֲמֹרָה וְעַל־כָּל־פְּנֵי אֶרֶץ הַכִּכָּר וַיַּרְא וְהִנֵּה עָלָה קִיטֹר הָאָרֶץ כְּקִיטֹר הַכִּבְשָׁן׃ |
そして、ソドムとゴモラ、そして平野の全地を見渡すと、見よ、地の蒸気が子羊の蒸気のように立ち上った。 |
0 |
Genesis |
19 |
29 |
וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹהִים אֶת־עָרֵי הַכִּכָּר וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת־לֹוט מִתֹּוךְ הַהֲפֵכָה בַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים אֲשֶׁר־יָשַׁב בָּהֵן לֹוט׃ |
そして神は野の町々を滅ぼし、神はアブラハムを思い出し、砂漠の真ん中からロトを送って、ロトが住んでいた町々を滅ぼさせました。 |
0 |
Genesis |
19 |
30 |
וַיַּעַל לֹוט מִצֹּועַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמֹּו כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצֹועַר וַיֵּשֶׁב בַּמְּעָרָה הוּא וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו׃ |
ロトはゾアルから上って山に座りました。ロトはゾアルに座るのが怖かったので、二人の娘を連れていました。 |
0 |
Genesis |
19 |
31 |
וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבֹוא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ׃ |
兄は弟に言った、「父は年をとっていて、この国には人がいません。彼を全土の道として私たちに襲わせてください」。 |
0 |
Genesis |
19 |
32 |
לְכָה נַשְׁקֶה אֶת־אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמֹּו וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃ |
ですから、私たちは父にぶどう酒を飲ませ、彼と寝て、父の子孫から生きます。 |