0 |
Deuteronomy |
2 |
1 |
וַנֵּפֶן וַנִּסַּע הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֵלָי וַנָּסָב אֶת־הַר־שֵׂעִיר יָמִים רַבִּים׃ ס |
そして、エホバが私に語られたように、向きを変えて、死海を経由して砂漠を旅し、セイル山を何日も回りました。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
2 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ |
そしてエホバは私に言うように言われました |
0 |
Deuteronomy |
2 |
3 |
רַב־לָכֶם סֹב אֶת־הָהָר הַזֶּה פְּנוּ לָכֶם צָפֹנָה׃ |
あなたの多くはこの山を向き、あなたのために北に向きを変えます。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
4 |
וְאֶת־הָעָם צַו לֵאמֹר אַתֶּם עֹבְרִים בִּגְבוּל אֲחֵיכֶם בְּנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְיִירְאוּ מִכֶּם וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד׃ |
そして民に命じて、シェイルに住むエサウの子らであるあなたの兄弟の国境を通過すると、彼らはあなたを恐れ、あなたは厳重に守られるであろうと命じなさい。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
5 |
אַל־תִּתְגָּרוּ בָם כִּי לֹא־אֶתֵּן לָכֶם מֵאַרְצָם עַד מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל כִּי־יְרֻשָּׁה לְעֵשָׂו נָתַתִּי אֶת־הַר שֵׂעִיר׃ |
彼らをからかってはならない。彼らの土地は道のふもとまでもあなたに与えないからである。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
6 |
אֹכֶל תִּשְׁבְּרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וַאֲכַלְתֶּם וְגַם־מַיִם תִּכְרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וּשְׁתִיתֶם׃ |
彼らからお金で食べ物を買って食べ、また水をお金で彼らから買って飲む。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
7 |
כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ אֶת־הַמִּדְבָּר הַגָּדֹל הַזֶּה זֶה ׀ אַרְבָּעִים שָׁנָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ לֹא חָסַרְתָּ דָּבָר׃ |
あなたの神である主は、あなたの手のすべての働きにおいてあなたを祝福されました.主はあなたがこの大砂漠で何をしたかを知っていました.40年間あなたの神である主はあなたと共におられました. |
0 |
Deuteronomy |
2 |
8 |
וַנַּעֲבֹר מֵאֵת אַחֵינוּ בְנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר מִדֶּרֶךְ הָעֲרָבָה מֵאֵילַת וּמֵעֶצְיֹן גָּבֶר ס וַנֵּפֶן וַנַּעֲבֹר דֶּרֶךְ מִדְבַּר מֹואָב׃ |
そして、エイラトとエツィオン・ゲベルスからアラバに向かう途中、シェイルに住むエサウの息子たちの兄弟たちのそばを通り、モアブの荒野の道を通ります。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
9 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אֶל־תָּצַר אֶת־מֹואָב וְאַל־תִּתְגָּר בָּם מִלְחָמָה כִּי לֹא־אֶתֵּן לְךָ מֵאַרְצֹו יְרֻשָּׁה כִּי לִבְנֵי־לֹוט נָתַתִּי אֶת־עָר יְרֻשָּׁה ׃ |
主はわたしに言われた、「モアブを包囲し、彼らを戦争に誘ってはならない。わたしはエルサレムの町をロトの子らに与えたので、彼の土地から相続財産をあなたに与えないからである。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
10 |
הָאֵמִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ עַם גָּדֹול וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים׃ |
奥地のアムム人はそこに住んでいて、巨人のように高貴な、多くの偉大な人々でした。 |