0 |
Deuteronomy |
2 |
21 |
עַם גָּדֹול וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים וַיַּשְׁמִידֵם יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃ |
偉大で多数の国家が巨人のように立ち上がり、エホバは彼らを彼らの前から滅ぼしました。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
22 |
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ |
彼がエサウの子供たちにしたように、彼らの前からホリを破壊したセイルの住人たちは、今日まで彼らの封印の下に祀られ、生きていました. |
0 |
Deuteronomy |
2 |
23 |
וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים עַד־עַזָּה כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתֹּור הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃ |
そして、ガザまで中庭に住む人々は、ボタンから出てくるボタンのように、それらを破壊し、それらの下に座ります. |
0 |
Deuteronomy |
2 |
24 |
קוּמוּ סְּעוּ וְעִבְרוּ אֶת־נַחַל אַרְנֹן רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבֹּון הָאֱמֹרִי וְאֶת־אַרְצֹו הָחֵל רָשׁ וְהִתְגָּר בֹּו מִלְחָמָה׃ |
立って行き、アルノン川を渡りなさい。わたしは、ヘシュボンの王シホン、アモリ人、およびその国をあなたの手に渡し、彼と戦ったことを見ました。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
25 |
הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ עַל־פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ ׃ |
今日、あなたの恐れと畏敬の念を、すべての天の下の人々の前であなたに向けさせてください。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
26 |
וָאֶשְׁלַח מַלְאָכִים מִמִּדְבַּר קְדֵמֹות אֶל־סִיחֹון מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון דִּבְרֵי שָׁלֹום לֵאמֹר׃ |
そして、ケドムの荒野からヘシュボンの王シホンに天使を送って、平和の言葉を伝えさせます。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
27 |
אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ אֵלֵךְ לֹא אָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאול׃ |
私はあなたに向かう途中であなたの土地を通り抜けます、右と左は禁止されていません。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
28 |
אֹכֶל בַּכֶּסֶף תַּשְׁבִּרֵנִי וְאָכַלְתִּי וּמַיִם בַּכֶּסֶף תִּתֶּן־לִי וְשָׁתִיתִי רַק אֶעְבְּרָה בְרַגְלָי׃ |
お金のための食べ物はあなたが私を壊します、そして私はあなたが私に与えるお金のために食べ、水を飲みます。 |
0 |
Deuteronomy |
2 |
29 |
כַּאֲשֶׁר עָשׂוּ־לִי בְּנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְהַמֹּואָבִים הַיֹּשְׁבִים בְּעָר עַד אֲשֶׁר־אֶעֱבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃ |
セイルに住むエサウの子供たちとエルに住むモアブ人が私にしたように、ヨルダンを渡って私たちの神エホバが私たちに与えてくださる土地に入るまで. |
0 |
Deuteronomy |
2 |
30 |
וְלֹא אָבָה סִיחֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון הַעֲבִרֵנוּ בֹּו כִּי־הִקְשָׁה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־רוּחֹו וְאִמֵּץ אֶת־לְבָבֹו לְמַעַן תִּתֹּו בְיָדְךָ כַּיֹּום הַזֶּה׃ ס |
私たちが通ったヘシュボンの王シホンの父ではありません。あなたの神、主が彼の霊を和らげ、心をかたくなにされたからです。 |