0 |
Deuteronomy |
20 |
2 |
וְהָיָה כְּקָרָבְכֶם אֶל־הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן וְדִבֶּר אֶל־הָעָם׃ |
そして、あなたが戦いの近くにいるかのように、司祭が近づき、人々に話しかけました。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
3 |
וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיֹּום לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֵיכֶם אַל־יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּחְפְּזוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם׃ |
神は彼らに言われた、「イスラエルよ、あなたがたは今日、敵と戦うために戦っている。神があなたがたの心を癒してくださるように。恐れるな、性急になるな、彼らを恐れるな」。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
4 |
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהֹושִׁיעַ אֶתְכֶם׃ |
あなたのために敵と戦ってあなたを救ってくださるのは,あなたの神エホバだからです。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
5 |
וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכֹו יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתֹו פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃ |
そして警官たちは人々に話しかけて言った、「新しい家を建てたのに教育を受けなかった男は誰ですか。彼は戦いで死ぬ前に家に座って座っていて、他の誰かが彼を教育しますか?」 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
6 |
וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלֹו יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתֹו פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ׃ |
そして、ぶどう畑を植えたのにそれを耕さなかった人が誰で、戦いで死に直面して彼の家に行き、他の誰かがそれを耕すでしょうか? |
0 |
Deuteronomy |
20 |
7 |
וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתֹו פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה׃ |
そして、妻を婚約させ、彼女を連れ去らなかった男は誰ですか? |
0 |
Deuteronomy |
20 |
8 |
וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וְאָמְרוּ מִי־הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתֹו וְלֹא יִמַּס אֶת־לְבַב אֶחָיו כִּלְבָבֹו׃ |
そしてシェトリムは立ち止まって人々に語りかけ、こう言いました。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
9 |
וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאֹות בְּרֹאשׁ הָעָם׃ ס |
そして、あたかも警官が人々に話しかけ、軍隊の司令官が人々の先頭に立って指揮を執っていたかのようでした。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
10 |
כִּי־תִקְרַב אֶל־עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלֹום׃ |
あなたが都市に立ち向かい、平和を求めたからです。 |
0 |
Deuteronomy |
20 |
11 |
וְהָיָה אִם־שָׁלֹום תַּעַנְךָ וּפָתְחָה לָךְ וְהָיָה כָּל־הָעָם הַנִּמְצָא־בָהּ יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ׃ |
そして、平和があなたにあり、あなたに開かれ、そこにいるすべての人々があなたの賛辞とあなたの奉仕となりますように. |