0 |
Deuteronomy |
28 |
48 |
וְעָבַדְתָּ אֶת־אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר יְשַׁלְּחֶנּוּ יְהוָה בָּךְ בְּרָעָב וּבְצָמָא וּבְעֵירֹם וּבְחֹסֶר כֹּל וְנָתַן עֹל בַּרְזֶל עַל־צַוָּארֶךָ עַד הִשְׁמִידֹו אֹתָךְ׃ |
そして、あなたは敵を奴隷にしました。主は飢え、渇き、燃え、すべてが欠けている状態であなたを通して送られました。彼らはあなたを滅ぼすまで、主はあなたの首に鉄のくびきを置かれました。 |
0 |
Deuteronomy |
28 |
49 |
יִשָּׂא יְהוָה עָלֶיךָ גֹּוי מֵרָחֹוק מִקְצֵה הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר יִדְאֶה הַנָּשֶׁר גֹּוי אֲשֶׁר לֹא־תִשְׁמַע לְשֹׁנֹו׃ |
ワシがあなたの声を聞かない国を知っているように、ヤハウェは地球の果てからあなたに国をもたらします。 |
0 |
Deuteronomy |
28 |
50 |
גֹּוי עַז פָּנִים אֲשֶׁר לֹא־יִשָּׂא פָנִים לְזָקֵן וְנַעַר לֹא יָחֹן׃ |
ゴイは老人を敬わない強面国家であり、若者も容赦しない。 |
0 |
Deuteronomy |
28 |
51 |
וְאָכַל פְּרִי בְהֶמְתְּךָ וּפְרִי־אַדְמָתְךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ אֲשֶׁר לֹא־יַשְׁאִיר לְךָ דָּגָן תִּירֹושׁ וְיִצְהָר שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַד הַאֲבִידֹו אֹתָךְ׃ |
そして、あなたがいなくなるまで、私はあなたの牛の果実とあなたの土地の果物を食べます. . |
0 |
Deuteronomy |
28 |
52 |
וְהֵצַר לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ עַד רֶדֶת חֹמֹתֶיךָ הַגְּבֹהֹות וְהַבְּצֻרֹות אֲשֶׁר אַתָּה בֹּטֵחַ בָּהֵן בְּכָל־אַרְצֶךָ וְהֵצַר לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ בְּכָל־אַרְצְךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃ |
そして、あなたがすべての土地で信頼しているあなたの高くて強い壁が崩壊するまで、あなたのすべての門でそれを狭くしてください. |
0 |
Deuteronomy |
28 |
53 |
וְאָכַלְתָּ פְרִי־בִטְנְךָ בְּשַׂר בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּמָצֹור וּבְמָצֹוק אֲשֶׁר־יָצִיק לְךָ אֹיְבֶךָ׃ |
そして、あなたの神、主があなたの敵があなたを苦しめる包囲と苦難の中であなたに与えられた息子と娘の肉と一緒に、あなたの胎の実を食べなければならない. |
0 |
Deuteronomy |
28 |
54 |
הָאִישׁ הָרַךְ בְּךָ וְהֶעָנֹג מְאֹד תֵּרַע עֵינֹו בְאָחִיו וּבְאֵשֶׁת חֵיקֹו וּבְיֶתֶר בָּנָיו אֲשֶׁר יֹותִיר׃ |
その男はあなたを待ち望んでいました、そして喜びはとても大きかったです、彼の目は彼の兄弟と彼の懐の妻と彼が後に残す彼の残りの子供たちに向けられました. |
0 |
Deuteronomy |
28 |
55 |
מִתֵּת ׀ לְאַחַד מֵהֶם מִבְּשַׂר בָּנָיו אֲשֶׁר יֹאכֵל מִבְּלִי הִשְׁאִיר־לֹו כֹּל בְּמָצֹור וּבְמָצֹוק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ׃ |
あなたは彼らの 1 人に息子たちの肉を与えました。彼は包囲戦や要塞にすべてを置き去りにすることなく食べられるようにしました。 |
0 |
Deuteronomy |
28 |
56 |
הָרַכָּה בְךָ וְהָעֲנֻגָּה אֲשֶׁר לֹא־נִסְּתָה כַף־רַגְלָהּ הַצֵּג עַל־הָאָרֶץ מֵהִתְעַנֵּג וּמֵרֹךְ תֵּרַע עֵינָהּ בְּאִישׁ חֵיקָהּ וּבִבְנָהּ וּבְבִתָּהּ׃ |
あなたの柔らかさと彼女の足の裏から離れることのない美しさは、彼女が抱きしめる男と彼女の子供と彼女の家で彼女の目の喜びと柔らかさを地球上に示しました. |
0 |
Deuteronomy |
28 |
57 |
וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיֹּוצֵת ׀ מִבֵּין רַגְלֶיהָ וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד כִּי־תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר־כֹּל בַּסָּתֶר בְּמָצֹור וּבְמָצֹוק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ׃ |
そして、彼女の足の間で跳躍する彼女の眠りの中で、そしてあなたが産む彼女の子供たちの中で、あなたは包囲戦で秘密裏に彼らを食べ、あなたの敵があなたの門であなたを苦しめます。 |