0 |
Deuteronomy |
31 |
1 |
וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃ |
モーセは行って、これらのことを全イスラエルに話した。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן־מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיֹּום לֹא־אוּכַל עֹוד לָצֵאת וְלָבֹוא וַיהוָה אָמַר אֵלַי לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃ |
ベンは彼らに言った、「わたしは百二十歳になりました。今日はもう食べて出て行きません。主はわたしに言われました。『あなたはこのヨルダンを渡ってはならない』。」 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
3 |
יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא ׀ עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא־יַשְׁמִיד אֶת־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהֹושֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ |
あなたの神エホバはあなたの前を通り過ぎます。彼はこれらの国々をあなたの前から滅ぼします。ヨシュアは彼らの相続地となります。エホバが語られたように、彼はあなたの前を通り過ぎます。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
4 |
וְעָשָׂה יְהוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחֹון וּלְעֹוג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם׃ |
エホバは,エモリ人の王シホンとオグと,神が滅ぼした彼らの土地にしたように,彼らにもされました。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
5 |
וּנְתָנָם יְהוָה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכָל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃ |
そして主はあなたの前に来ました、そしてあなたは私があなたに命じたすべてのミツバに従って彼らにしました. |
0 |
Deuteronomy |
31 |
6 |
חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ׃ פ |
あなたの神、エホバはあなたと共に歩み、あなたを離れず、あなたを見捨てることはないからです。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
7 |
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהֹושֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבֹוא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אֹותָם׃ |
モーセはヨシュアを呼んで言った、「すべてのイスラエルの前で、強く勇敢になりなさい。エホバが彼らに与えると先祖に誓われた土地にこの民を導き、雄羊を与えるからです。」 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
8 |
וַיהוָה הוּא ׀ הַהֹלֵךְ לְפָנֶיךָ הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ לֹא תִירָא וְלֹא תֵחָת׃ |
そして、彼はあなたの前に行く人です、彼はあなたと一緒にいて、あなたを離れたり見捨てたりしません。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
9 |
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתֹּורָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרֹון בְּרִית יְהוָה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そしてモーセはこの律法を書き、主の契約の箱を運ぶレビの子らである祭司たちと、イスラエルのすべての長老たちに与えた。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
10 |
וַיְצַו מֹשֶׁה אֹותָם לֵאמֹר מִקֵּץ ׀ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכֹּות׃ |
モーセは幕屋の祭りのシェムタの年に、七年の終わりを告げるために彼らを遣わした。 |