0 |
Deuteronomy |
31 |
11 |
בְּבֹוא כָל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאֹות אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתֹּורָה הַזֹּאת נֶגֶד כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּאָזְנֵיהֶם׃ |
すべてのイスラエル人が、あなたの神エホバが選んだ場所に顔を見に来るとき、彼らの耳に、すべてのイスラエル人に対してこの律法を読みなさい。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
12 |
הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשֹׂות אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַזֹּאת׃ |
あなたの門にいる人々、男性と女性、説教者と羊飼いを集めて、彼らが聞いて、あなたの神、主を学び、恐れ、トーラーのすべての言葉を守るようにしなさい。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
13 |
וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ פ |
そして、あなたがヨルダンを渡って渡ろうとする土地にあなたが住んでいる間、あなたの神である主を聞いて恐れることを知らなかった彼らの子供たちは学ぶでしょう. |
0 |
Deuteronomy |
31 |
14 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ לָמוּת קְרָא אֶת־יְהֹושֻׁעַ וְהִתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מֹועֵד וַאֲצַוֶּנּוּ וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וִיהֹושֻׁעַ וַיִּתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מֹועֵד׃ |
主はモーセに言われた、「あなたの日は死に近づいている。ヨシュアを呼んで会見の天幕に立ちなさい。わたしがあなたに見せよう。モーセとヨシュアは行って会見の天幕に立った。」 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
15 |
וַיֵּרָא יְהוָה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל־פֶּתַח הָאֹהֶל׃ ס |
エホバは天幕の中に雲の柱を見た。雲の柱は天幕の入口に立っていた。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
16 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְּךָ שֹׁכֵב עִם־אֲבֹתֶיךָ וְקָם הָעָם הַזֶּה וְזָנָה ׀ אַחֲרֵי ׀ אֱלֹהֵי נֵכַר־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא בָא־שָׁמָּה בְּקִרְבֹּו וַעֲזָבַנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתֹּו׃ |
そしてヤーウェはモーセに言われた、「あなたは先祖たちと寝ている。この民は立ち上がって、その土地の外国人の神に倣って娼婦を演じた。神はその前に来て、私を見捨て、私の契約を破った。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
17 |
וְחָרָה אַפִּי בֹו בַיֹּום־הַהוּא וַעֲזַבְתִּים וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל וּמְצָאֻהוּ רָעֹות רַבֹּות וְצָרֹות וְאָמַר בַּיֹּום הַהוּא הֲלֹא עַל כִּי־אֵין אֱלֹהַי בְּקִרְבִּי מְצָאוּנִי הָרָעֹות הָאֵלֶּה׃ |
その日、私の心は彼と共に燃え上がり、私は彼らを見捨て、彼らから顔を隠しました。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
18 |
וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיֹּום הַהוּא עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ |
そして、彼が他の神々に背を向けたために彼がしたすべての悪のために、その日、隠れている私は私の顔を隠します. |
0 |
Deuteronomy |
31 |
19 |
וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そして今、あなたのためにこの歌を書き、イスラエルの子供たちにそれを口に入れるように教えてください。 |
0 |
Deuteronomy |
31 |
20 |
כִּי־אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאֲדָמָה ׀ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָיו זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וְאָכַל וְשָׂבַע וְדָשֵׁן וּפָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבָדוּם וְנִאֲצוּנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי׃ |
私たちが先祖に誓った土地に来て、牛乳と蜂蜜と食べ物と満腹感と肥料の流れがあり、他の神々に目を向けて崇拝したので、私は奴隷になり、私の契約を破りました。 |