0 |
Deuteronomy |
32 |
21 |
הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא־אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא־עָם בְּגֹוי נָבָל אַכְעִיסֵם׃ |
私が彼らに腹を立てているように、彼らは神なしに私に嫉妬しています。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
22 |
כִּי־אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד־שְׁאֹול תַּחְתִּית וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ וַתְּלַהֵט מֹוסְדֵי הָרִים׃ |
わたしの口には燃える火があり、それはあなたの下のサウルまで燃え上がり、地とその作物を食い尽くし、山の基に火がつくからです。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
23 |
אַסְפֶּה עָלֵימֹו רָעֹות חִצַּי אֲכַלֶּה־בָּם׃ |
食べかけの獣を集めた。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
24 |
מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף וְקֶטֶב מְרִירִי וְשֶׁן־בְּהֵמֹות אֲשַׁלַּח־בָּם עִם־חֲמַת זֹחֲלֵי עָפָר׃ |
私は飢え、ピッチの熱、苦い棒、そして獣の歯を隠し、地を這うものの怒りとともにそれらを送り込む. |
0 |
Deuteronomy |
32 |
25 |
מִחוּץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה גַּם־בָּחוּר גַּם־בְּתוּלָה יֹונֵק עִם־אִישׁ שֵׂיבָה׃ |
外では、剣と恐怖の部屋を学び、少年と処女の両方が帰りの男と一緒に乳を飲みます。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
26 |
אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנֹושׁ זִכְרָם׃ |
私は言いました。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
27 |
לוּלֵי כַּעַס אֹויֵב אָגוּר פֶּן־יְנַכְּרוּ צָרֵימֹו פֶּן־יֹאמְרוּ יָדֵינוּ רָמָה וְלֹא יְהוָה פָּעַל כָּל־זֹאת׃ |
敵とオグルの怒りがなければ、彼らは彼を断ち切り、彼らが「私たちの手は曲がっている、エホバはそのようなことをしないだろう」と言わないように。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
28 |
כִּי־גֹוי אֹבַד עֵצֹות הֵמָּה וְאֵין בָּהֶם תְּבוּנָה׃ |
異邦人は自分の助言を失い、理解力がありません。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
29 |
לוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם׃ |
彼らが賢明であれば、後でこれを理解するでしょう。 |
0 |
Deuteronomy |
32 |
30 |
אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָה הִסְגִּירָם׃ |
彼らの刑務所が残酷であり、主が彼らを閉ざしたからでなければ、どうして一人が千人を迫害し、二人が多くの人を殺そうとするでしょうか? |