0 |
Genesis |
24 |
39 |
וָאֹמַר אֶל־אֲדֹנִי אֻלַי לֹא־תֵלֵךְ הָאִשָּׁה אַחֲרָי׃ |
そして彼は私の主人に言った、「おそらくその女性は私を追いかけないだろう.」 |
0 |
Genesis |
24 |
40 |
וַיֹּאמֶר אֵלָי יְהוָה אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנָיו יִשְׁלַח מַלְאָכֹו אִתָּךְ וְהִצְלִיחַ דַּרְכֶּךָ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי מִמִּשְׁפַּחְתִּי וּמִבֵּית אָבִי׃ |
そしてエホバは、私がその前を歩いてきた私に、彼は彼の天使をあなたと一緒に送り、あなたの道は成功し、あなたは私の家族と私の父の家から私の心のために妻を連れて行くと言われました. |
0 |
Genesis |
24 |
41 |
אָז תִּנָּקֶה מֵאָלָתִי כִּי תָבֹוא אֶל־מִשְׁפַּחְתִּי וְאִם־לֹא יִתְּנוּ לָךְ וְהָיִיתָ נָקִי מֵאָלָתִי׃ |
あなたが私の家族に来るので、あなたは私の罪悪感から清められます。 |
0 |
Genesis |
24 |
42 |
וָאָבֹא הַיֹּום אֶל־הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶיהָ׃ |
その日が来ると、主人アブラハムの神であるエホバは、「もしよろしければ、私の歩む道を栄えさせてください」と言われました。 |
0 |
Genesis |
24 |
43 |
הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וְהָיָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב וְאָמַרְתִּי אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי־נָא מְעַט־מַיִם מִכַּדֵּךְ׃ |
見よ、私は水面に立っていた、そして水を汲みに出かける乙女がいたので、私は彼女に水筒を持ってきた. |
0 |
Genesis |
24 |
44 |
וְאָמְרָה אֵלַי גַּם־אַתָּה שְׁתֵה וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב הִוא הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־הֹכִיחַ יְהוָה לְבֶן־אֲדֹנִי׃ |
彼女は私に言った、「あなたも酔っています。私はあなたのラクダに戻ります. 彼は胃が主の息子である女性です. |
0 |
Genesis |
24 |
45 |
אֲנִי טֶרֶם אֲכַלֶּה לְדַבֵּר אֶל־לִבִּי וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת וְכַדָּהּ עַל־שִׁכְמָהּ וַתֵּרֶד הָעַיְנָה וַתִּשְׁאָב וָאֹמַר אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא׃ |
私はまだ食べていなかったので、リベカは出てきてうつ伏せになり、目を伏せて戻ってきました。 |
0 |
Genesis |
24 |
46 |
וַתְּמַהֵר וַתֹּורֶד כַּדָּהּ מֵעָלֶיהָ וַתֹּאמֶר שְׁתֵה וְגַם־גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה וָאֵשְׁתְּ וְגַם הַגְּמַלִּים הִשְׁקָתָה׃ |
彼女は急いで上から降りて言った、「飲みなさい。あなたのラクダも飲み、あなたの妻もラクダも飲みます」。 |
0 |
Genesis |
24 |
47 |
וָאֶשְׁאַל אֹתָהּ וָאֹמַר בַּת־מִי אַתְּ וַתֹּאמֶר בַּת־בְּתוּאֵל בֶּן־נָחֹור אֲשֶׁר יָלְדָה־לֹּו מִלְכָּה וָאָשִׂם הַנֶּזֶם עַל־אַפָּהּ וְהַצְּמִידִים עַל־יָדֶיהָ׃ |
私は彼女に尋ねて、「あなたはどなたですか?」と言うと、ベトエル・ベン・ナホルの娘で、王妃が彼を産んだのです. |
0 |
Genesis |
24 |
48 |
וָאֶקֹּד וָאֶשְׁתַּחֲוֶה לַיהוָה וָאֲבָרֵךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אֲשֶׁר הִנְחַנִי בְּדֶרֶךְ אֱמֶת לָקַחַת אֶת־בַּת־אֲחִי אֲדֹנִי לִבְנֹו׃ |
そして、私は主を礼拝し、私の兄弟の娘を彼の息子として迎えるために私を真理の道に導いた、私の主人であるアブラハムの神である主を祝福します |