0 |
Judges |
6 |
25 |
וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיֹּאמֶר לֹו יְהוָה קַח אֶת־פַּר־הַשֹּׁור אֲשֶׁר לְאָבִיךָ וּפַר הַשֵּׁנִי שֶׁבַע שָׁנִים וְהָרַסְתָּ אֶת־מִזְבַּח הַבַּעַל אֲשֶׁר לְאָבִיךָ וְאֶת־הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר־עָלָיו תִּכְרֹת׃ |
その夜、主は彼に言われた、「あなたの父が持っていた雄牛と、七歳の二番目の子牛を取り、あなたの父のバアルの祭壇と、その上にあったいけにえをこわしなさい」。 |
0 |
Judges |
6 |
26 |
וּבָנִיתָ מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל רֹאשׁ הַמָּעֹוז הַזֶּה בַּמַּעֲרָכָה וְלָקַחְתָּ אֶת־הַפָּר הַשֵּׁנִי וְהַעֲלִיתָ עֹולָה בַּעֲצֵי הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר תִּכְרֹת׃ |
そしてあなたは、野にあるこの砦の頂上に、あなたの神、主のために祭壇を築き、また、第二の枝を取り、あなたが切り倒したアシェラの木で祭壇を築きました。 |
0 |
Judges |
6 |
27 |
וַיִּקַּח גִּדְעֹון עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מֵעֲבָדָיו וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָרֵא אֶת־בֵּית אָבִיו וְאֶת־אַנְשֵׁי הָעִיר מֵעֲשֹׂות יֹומָם וַיַּעַשׂ לָיְלָה׃ |
ギデオンは自分のしもべたちから十人を連れ出し、主が言われたとおりに行いました。また、父の家と町の人々が昼の仕事から離れているのを見て、夜もそのようにしました。 |
0 |
Judges |
6 |
28 |
וַיַּשְׁכִּימוּ אַנְשֵׁי הָעִיר בַּבֹּקֶר וְהִנֵּה נֻתַּץ מִזְבַּח הַבַּעַל וְהָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר־עָלָיו כֹּרָתָה וְאֵת הַפָּר הַשֵּׁנִי הֹעֲלָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ הַבָּנוּי׃ |
朝、町の人々が目を覚ますと、見よ、バアルの祭壇がこわされ、それが切り刻まれた祭壇と、建てられた祭壇の上に置かれた二頭目の牛がいた。 |
0 |
Judges |
6 |
29 |
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ מִי עָשָׂה הַדָּבָר הַזֶּה וַיִּדְרְשׁוּ וַיְבַקְשׁוּ וַיֹּאמְרוּ גִּדְעֹון בֶּן־יֹואָשׁ עָשָׂה הַדָּבָר הַזֶּה׃ |
ある人が隣人に、「誰がこんなことをしたのか」と言い、彼らは祈って尋ねると、「ギデオン・ベン・ヨアシュがしたことだ」と言った。 |
0 |
Judges |
6 |
30 |
וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי הָעִיר אֶל־יֹואָשׁ הֹוצֵא אֶת־בִּנְךָ וְיָמֹת כִּי נָתַץ אֶת־מִזְבַּח הַבַּעַל וְכִי כָרַת הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר־עָלָיו׃ |
町の人々はエホアシュに言った、「あなたの息子を送り出せば、彼はバアルの祭壇をこわし、その上にある祭壇が切り倒されたので、彼は死ぬだろう」。 |
0 |
Judges |
6 |
31 |
וַיֹּאמֶר יֹואָשׁ לְכֹל אֲשֶׁר־עָמְדוּ עָלָיו הַאַתֶּם ׀ תְּרִיבוּן לַבַּעַל אִם־אַתֶּם תֹּושִׁיעוּן אֹותֹו אֲשֶׁר יָרִיב לֹו יוּמַת עַד־הַבֹּקֶר אִם־אֱלֹהִים הוּא יָרֶב לֹו כִּי נָתַץ אֶת־מִזְבְּחֹו׃ |
ヨシュアは、あなたが敵対するすべての人に言った、「バアルが水溜めを壊したので、神がバアルと戦うならば、昼も夜も朝まで戦う者を救うなら、あなたはバアルと戦うでしょう。 |
0 |
Judges |
6 |
32 |
וַיִּקְרָא־לֹו בַיֹּום־הַהוּא יְרֻבַּעַל לֵאמֹר יָרֶב בֹּו הַבַּעַל כִּי נָתַץ אֶת־מִזְבְּחֹו׃ פ |
その日、彼は彼をヤロボアルと呼んで言った、「彼が祭壇をこわしたので、バアルは彼と喧嘩した」 |
0 |
Judges |
6 |
33 |
וְכָל־מִדְיָן וַעֲמָלֵק וּבְנֵי־קֶדֶם נֶאֶסְפוּ יַחְדָּו וַיַּעַבְרוּ וַיַּחֲנוּ בְּעֵמֶק יִזְרְעֶאל׃ |
すべてのミディアン人、アマレク人、および古代人が集まり、エズレルの谷に渡って宿営した。 |
0 |
Judges |
6 |
34 |
וְרוּחַ יְהוָה לָבְשָׁה אֶת־גִּדְעֹון וַיִּתְקַע בַּשֹּׁופָר וַיִּזָּעֵק אֲבִיעֶזֶר אַחֲרָיו׃ |
主の霊がギデオンを包み、彼がラッパを吹き鳴らすと、アビヤタルは彼に続いて叫んだ。 |