0 |
Judges |
7 |
15 |
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ גִּדְעֹון אֶת־מִסְפַּר הַחֲלֹום וְאֶת־שִׁבְרֹו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּשָׁב אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר קוּמוּ כִּי־נָתַן יְהוָה בְּיֶדְכֶם אֶת־מַחֲנֵה מִדְיָן׃ |
そして、ギデオンが夢の物語とその解釈を聞いて、彼らが眠りについたとき、彼はイスラエルの陣営に戻り、彼は言った。 |
0 |
Judges |
7 |
16 |
וַיַּחַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵאֹות הָאִישׁ שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיִּתֵּן שֹׁופָרֹות בְּיַד־כֻּלָּם וְכַדִּים רֵקִים וְלַפִּדִים בְּתֹוךְ הַכַּדִּים׃ |
そして彼は三百人を三つの頭に分け、全員の手にラッパを置き、空の水差しと松明を水差しに入れた。 |
0 |
Judges |
7 |
17 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ וְהִנֵּה אָנֹכִי בָא בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה וְהָיָה כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂה כֵּן תַּעֲשׂוּן׃ |
そして彼は彼らに言った、「あなたは私から見るでしょう、そしてあなたはそうするでしょう」. |
0 |
Judges |
7 |
18 |
וְתָקַעְתִּי בַּשֹּׁופָר אָנֹכִי וְכָל־אֲשֶׁר אִתִּי וּתְקַעְתֶּם בַּשֹּׁופָרֹות גַּם־אַתֶּם סְבִיבֹות כָּל־הַמַּחֲנֶה וַאֲמַרְתֶּם לַיהוָה וּלְגִדְעֹון׃ פ |
そして、私はラッパを吹き、私と一緒にいたすべての人にラッパを吹きました。あなたもキャンプの周りでラッパを吹きました。あなたはエホバとギデオンに言いました: |
0 |
Judges |
7 |
19 |
וַיָּבֹא גִדְעֹון וּמֵאָה־אִישׁ אֲשֶׁר־אִתֹּו בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה רֹאשׁ הָאַשְׁמֹרֶת הַתִּיכֹונָה אַךְ הָקֵם הֵקִימוּ אֶת־הַשֹּׁמְרִים וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁופָרֹות וְנָפֹוץ הַכַּדִּים אֲשֶׁר בְּיָדָם׃ |
ギデオンが来て、彼と一緒に陣営の端にいて、中衛の頭である百人の兵士がいたが、彼は立ち上がって警備員を配置し、彼らのラッパを吹いた。 |
0 |
Judges |
7 |
20 |
וַיִּתְקְעוּ שְׁלֹשֶׁת הָרָאשִׁים בַּשֹּׁופָרֹות וַיִּשְׁבְּרוּ הַכַּדִּים וַיַּחֲזִיקוּ בְיַד־שְׂמאֹולָם בַּלַּפִּדִים וּבְיַד־יְמִינָם הַשֹּׁופָרֹות לִתְקֹועַ וַיִּקְרְאוּ חֶרֶב לַיהוָה וּלְגִדְעֹון׃ |
三人の頭はラッパで吹き鳴らされ、つぼはこわれ、それぞれの手に松明を持ち、右手には吹くラッパを持ち、ユダに向かって剣を呼びました。 |
0 |
Judges |
7 |
21 |
וַיַּעַמְדוּ אִישׁ תַּחְתָּיו סָבִיב לַמַּחֲנֶה וַיָּרָץ כָּל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִיעוּ [וַיָּנִיסוּ כ] (וַיָּנוּסוּ׃ ק) |
そして、男がキャンプの周りで彼の下に立っていました、そして彼はキャンプ中を走り回りました、そして彼らは喜びました[そして彼らはしようとしました](そして彼らはしようとしました) |
0 |
Judges |
7 |
22 |
וַיִּתְקְעוּ שְׁלֹשׁ־מֵאֹות הַשֹּׁופָרֹות וַיָּשֶׂם יְהוָה אֵת חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ וּבְכָל־הַמַּחֲנֶה וַיָּנָס הַמַּחֲנֶה עַד־בֵּית הַשִּׁטָּה צְרֵרָתָה עַד שְׂפַת־אָבֵל מְחֹולָה עַל־טַבָּת׃ |
三百のラッパが吹き鳴らされ、主は一人の人の剣をその隣人と宿営全体にかけられた。そして宿営は悪魔の家に至るまで破壊された。 |
0 |
Judges |
7 |
23 |
וַיִּצָּעֵק אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מִנַּפְתָּלִי וּמִן־אָשֵׁר וּמִן־כָּל־מְנַשֶּׁה וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרֵי מִדְיָן׃ |
イスラエルの人々は、ナフタリ、アシェル、カル・マナセから叫び声を上げ、ミデヤンを追った。 |
0 |
Judges |
7 |
24 |
וּמַלְאָכִים שָׁלַח גִּדְעֹון בְּכָל־הַר אֶפְרַיִם לֵאמֹר רְדוּ לִקְרַאת מִדְיָן וְלִכְדוּ לָהֶם אֶת־הַמַּיִם עַד בֵּית בָּרָה וְאֶת־הַיַּרְדֵּן וַיִּצָּעֵק כָּל־אִישׁ אֶפְרַיִם וַיִּלְכְּדוּ אֶת־הַמַּיִם עַד בֵּית בָּרָה וְאֶת־הַיַּרְדֵּן׃ |
私はそれを行う方法がわかりませんでした。 |