0 |
Judges |
6 |
35 |
וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּכָל־מְנַשֶּׁה וַיִּזָּעֵק גַּם־הוּא אַחֲרָיו וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּאָשֵׁר וּבִזְבֻלוּן וּבְנַפְתָּלִי וַיַּעֲלוּ לִקְרָאתָם׃ |
そして彼はマナセのすべてに天使を遣わし、彼について叫び、アセル、ベズブルン、ナフタリにも天使を送った。 |
0 |
Judges |
6 |
36 |
וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון אֶל־הָאֱלֹהִים אִם־יֶשְׁךָ מֹושִׁיעַ בְּיָדִי אֶת־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃ |
ギデオンは神に言った。 |
0 |
Judges |
6 |
37 |
הִנֵּה אָנֹכִי מַצִּיג אֶת־גִּזַּת הַצֶּמֶר בַּגֹּרֶן אִם טַל יִהְיֶה עַל־הַגִּזָּה לְבַדָּהּ וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ חֹרֶב וְיָדַעְתִּי כִּי־תֹושִׁיעַ בְּיָדִי אֶת־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃ |
見よ、私は納屋に羊毛の毛を差し出す.もしその毛だけに露があり、土地全体に災いがあれば、あなたが言ったように、あなたが私の手によってイスラエルを救うことを私は知っている. |
0 |
Judges |
6 |
38 |
וַיְהִי־כֵן וַיַּשְׁכֵּם מִמָּחֳרָת וַיָּזַר אֶת־הַגִּזָּה וַיִּמֶץ טַל מִן־הַגִּזָּה מְלֹוא הַסֵּפֶל מָיִם׃ |
翌日、彼は座ってガーゼを織り、ガーゼから露を絞ると、カップは水でいっぱいになりました。 |
0 |
Judges |
6 |
39 |
וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון אֶל־הָאֱלֹהִים אַל־יִחַר אַפְּךָ בִּי וַאֲדַבְּרָה אַךְ הַפָּעַם אֲנַסֶּה נָּא־רַק־הַפַּעַם בַּגִּזָּה יְהִי־נָא חֹרֶב אֶל־הַגִּזָּה לְבַדָּהּ וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ יִהְיֶה־טָּל׃ |
そしてギデオンは神に言った、「神よ、どうか私をお赦しください、そして私は話しましたが、今度は私が試してみます. |
0 |
Judges |
6 |
40 |
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים כֵּן בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי־חֹרֶב אֶל־הַגִּזָּה לְבַדָּהּ וְעַל־כָּל־הָאָרֶץ הָיָה טָל׃ פ |
その夜、神はそのようにされ、ギザだけに剣があり、国全体に露がありました。 |
0 |
Judges |
7 |
1 |
וַיַּשְׁכֵּם יְרֻבַּעַל הוּא גִדְעֹון וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיַּחֲנוּ עַל־עֵין חֲרֹד וּמַחֲנֵה מִדְיָן הָיָה־לֹו מִצָּפֹון מִגִּבְעַת הַמֹּורֶה בָּעֵמֶק׃ |
エルバアル、つまりギデオンと、彼と共にいたすべての民は住んでいた。彼らはアイン・ホロドに宿営し、ミディアンの宿営はモラの丘の北の谷にあった。 |
0 |
Judges |
7 |
2 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעֹון רַב הָעָם אֲשֶׁר אִתָּךְ מִתִּתִּי אֶת־מִדְיָן בְּיָדָם פֶּן־יִתְפָּאֵר עָלַי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר יָדִי הֹושִׁיעָה לִּי׃ |
主は、わたしがミディアンを彼らの手に渡した民の指導者ギデオンに言われた、イスラエルがわたしを誇って、「わたしの手はわたしを救った」と言ってはならない。 |
0 |
Judges |
7 |
3 |
וְעַתָּה קְרָא נָא בְּאָזְנֵי הָעָם לֵאמֹר מִי־יָרֵא וְחָרֵד יָשֹׁב וְיִצְפֹּר מֵהַר הַגִּלְעָד וַיָּשָׁב מִן־הָעָם עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים נִשְׁאָרוּ׃ ס |
そして今、民の耳に呼ばわって言ってください、「おびえ、心配している者は座して、ギレアデ山から角笛を吹き鳴らします。民の中から二万二千人と一万人が残ります。 |
0 |
Judges |
7 |
4 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־גִּדְעֹון עֹוד הָעָם רָב הֹורֵד אֹותָם אֶל־הַמַּיִם וְאֶצְרְפֶנּוּ לְךָ שָׁם וְהָיָה אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ זֶה ׀ יֵלֵךְ אִתָּךְ הוּא יֵלֵךְ אִתָּךְ וְכֹל אֲשֶׁר־אֹמַר אֵלֶיךָ זֶה לֹא־יֵלֵךְ עִמָּךְ הוּא לֹא יֵלֵךְ׃ |
私はそれをしないといけない。 |