0 |
Judges |
5 |
26 |
יָדָהּ לַיָּתֵד תִּשְׁלַחְנָה וִימִינָהּ לְהַלְמוּת עֲמֵלִים וְהָלְמָה סִיסְרָא מָחֲקָה רֹאשֹׁו וּמָחֲצָה וְחָלְפָה רַקָּתֹו׃ |
彼女の手はスタッフに送られ、彼女の右手は労働者を攻撃するために送られ、シセラの攻撃は彼の頭を一掃し、頭皮を分割して分割しました |
0 |
Judges |
5 |
27 |
בֵּין רַגְלֶיהָ כָּרַע נָפַל שָׁכָב בֵּין רַגְלֶיהָ כָּרַע נָפָל בַּאֲשֶׁר כָּרַע שָׁם נָפַל שָׁדוּד׃ |
彼は彼女の足の間にひざまずいて倒れ、彼女の足の間に横たわってひざまずき、ひざまずいたところに強盗が倒れました。 |
0 |
Judges |
5 |
28 |
בְּעַד הַחַלֹּון נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבֹּו לָבֹוא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבֹותָיו׃ |
シセラの母は、樫の木のそばで、なぜ彼らは六頭の馬に乗っているのですか? |
0 |
Judges |
5 |
29 |
חַכְמֹות שָׂרֹותֶיהָ תַּעֲנֶינָּה אַף־הִיא תָּשִׁיב אֲמָרֶיהָ לָהּ׃ |
彼女のしもべたちの知恵は彼女に答え、彼女は私の言葉に答えます。 |
0 |
Judges |
5 |
30 |
הֲלֹא יִמְצְאוּ יְחַלְּקוּ שָׁלָל רַחַם רַחֲמָתַיִם לְרֹאשׁ גֶּבֶר שְׁלַל צְבָעִים לְסִיסְרָא שְׁלַל צְבָעִים רִקְמָה צֶבַע רִקְמָתַיִם לְצַוְּארֵי שָׁלָל׃ |
彼らは、男の頭のための憐れみの戦利品、シセラのための色の戦利品、戦利品の首のための色の戦利品、刺繍、染料、刺繍を見つけて分けないでしょうか。 |
0 |
Judges |
5 |
31 |
כֵּן יֹאבְדוּ כָל־אֹויְבֶיךָ יְהוָה וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתֹו וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ פ |
そうです、あなたのすべての敵であるエホバとその恋人たちは、力強く昇る太陽のように滅び、その地は 40 年間沈黙します。 |
0 |
Judges |
6 |
1 |
וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־מִדְיָן שֶׁבַע שָׁנִים׃ |
そして、イスラエルの子らはエホバの目の前で悪を行い、エホバはミディアンに7年を与えました. |
0 |
Judges |
6 |
2 |
וַתָּעָז יַד־מִדְיָן עַל־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי מִדְיָן עָשׂוּ לָהֶם ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמִּנְהָרֹות אֲשֶׁר בֶּהָרִים וְאֶת־הַמְּעָרֹות וְאֶת־הַמְּצָדֹות׃ |
ミディアンの手はミディアンの側からイスラエルに対して強くなり、イスラエルの人々は彼らのために川、山、ほら穴、城塞を造った。 |
0 |
Judges |
6 |
3 |
וְהָיָה אִם־זָרַע יִשְׂרָאֵל וְעָלָה מִדְיָן וַעֲמָלֵק וּבְנֵי־קֶדֶם וְעָלוּ עָלָיו׃ |
それはイスラエルの種の母であり、ミディアン、アマレク、および古代人から上って来て、彼らはそれに立ち向かった。 |
0 |
Judges |
6 |
4 |
וַיַּחֲנוּ עֲלֵיהֶם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־יְבוּל הָאָרֶץ עַד־בֹּואֲךָ עַזָּה וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִחְיָה בְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂה וָשֹׁור וַחֲמֹור׃ |
そして、彼らは彼らに宿営し、あなたがガザに来るまでその土地の作物を破壊し、牛もろばもイスラエルに何も残しませんでした。 |