0 |
Ruth |
3 |
7 |
וַיֹּאכַל בֹּעַז וַיֵּשְׁתְּ וַיִּיטַב לִבֹּו וַיָּבֹא לִשְׁכַּב בִּקְצֵה הָעֲרֵמָה וַתָּבֹא בַלָּט וַתְּגַל מַרְגְּלֹתָיו וַתִּשְׁכָּב׃ |
ボアズは食べたり飲んだりして、心が元気になり、山の端に寝た。 |
0 |
Ruth |
3 |
8 |
וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיֶּחֱרַד הָאִישׁ וַיִּלָּפֵת וְהִנֵּה אִשָּׁה שֹׁכֶבֶת מַרְגְּלֹתָיו׃ |
そして、それは真夜中であり、男は恐れて、見上げると、足元に女性が横たわっていました。 |
0 |
Ruth |
3 |
9 |
וַיֹּאמֶר מִי־אָתּ וַתֹּאמֶר אָנֹכִי רוּת אֲמָתֶךָ וּפָרַשְׂתָּ כְנָפֶךָ עַל־אֲמָתְךָ כִּי גֹאֵל אָתָּה׃ |
そして彼は言った、ミオット、そして私は言った、ルースはあなたの真実であり、あなたはあなたの真実のためにあなたの顔を脇に置いた. |
0 |
Ruth |
3 |
10 |
וַיֹּאמֶר בְּרוּכָה אַתְּ לַיהוָה בִּתִּי הֵיטַבְתְּ חַסְדֵּךְ הָאַחֲרֹון מִן־הָרִאשֹׁון לְבִלְתִּי־לֶכֶת אַחֲרֵי הַבַּחוּרִים אִם־דַּל וְאִם־עָשִׁיר׃ |
そして彼は言った、「私の家よ、主が祝福されますように。あなたのいつくしみは最初よりもずっと良かったです。なぜなら、私は貧乏であろうと金持ちであろうと、若者を追い求めなかったからです。」 |
0 |
Ruth |
3 |
11 |
וְעַתָּה בִּתִּי אַל־תִּירְאִי כֹּל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִי אֶעֱשֶׂה־לָּךְ כִּי יֹודֵעַ כָּל־שַׁעַר עַמִּי כִּי אֵשֶׁת חַיִל אָתְּ׃ |
恐れることはありません 娘よ 恐れるな あなたの言うとおりにします 私の民のすべての門は あなたが兵士の妻であることを知っています |
0 |
Ruth |
3 |
12 |
וְעַתָּה כִּי אָמְנָם כִּי [אִם כ] גֹאֵל אָנֹכִי וְגַם יֵשׁ גֹּאֵל קָרֹוב מִמֶּנִּי׃ |
そして今、私には贖い主がいて、私の近くに救い主がいると信じています。 |
0 |
Ruth |
3 |
13 |
לִינִי ׀ הַלַּיְלָה וְהָיָה בַבֹּקֶר אִם־יִגְאָלֵךְ טֹוב יִגְאָל וְאִם־לֹא יַחְפֹּץ לְגָאֳלֵךְ וּגְאַלְתִּיךְ אָנֹכִי חַי־יְהוָה שִׁכְבִי עַד־הַבֹּקֶר׃ |
私はその夜寝ました、そしてそれは朝でした、あなたを贖うのが良いなら、それはあなたを贖います、そしてそうでなければ、私はあなたを贖います、そして私はあなたを贖います、主が生きているように、朝まで横になります。 |
0 |
Ruth |
3 |
14 |
וַתִּשְׁכַּב [מַרְגְּלָתַו כ] (מַרְגְּלֹותָיו ק) עַד־הַבֹּקֶר וַתָּקָם [בִּטְרֹום כ] (בְּטֶרֶם ק) יַכִּיר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיֹּאמֶר אַל־יִוָּדַע כִּי־בָאָה הָאִשָּׁה הַגֹּרֶן׃ |
そして彼は朝まで[彼の足20](彼の足9)を横たえ、[20前](ターム9)に起きました。男性は隣人を知っていて、見知らぬ人に、「生まれた女性が来る」と言いました。 |
0 |
Ruth |
3 |
15 |
וַיֹּאמֶר הָבִי הַמִּטְפַּחַת אֲשֶׁר־עָלַיִךְ וְאֶחֳזִי־בָהּ וַתֹּאחֶז בָּהּ וַיָּמָד שֵׁשׁ־שְׂעֹרִים וַיָּשֶׁת עָלֶיהָ וַיָּבֹא הָעִיר׃ |
そして父親は、あなたにかかっている布を手に取り、あなたがそれを手に持つと、それは6つの門に立ってその上に座って、街が来たと言った。 |
0 |
Ruth |
3 |
16 |
וַתָּבֹוא אֶל־חֲמֹותָהּ וַתֹּאמֶר מִי־אַתְּ בִּתִּי וַתַּגֶּד־לָהּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה־לָהּ הָאִישׁ׃ |
そして彼女の義母のところに来て、「私の娘は誰ですか、そしてその男が彼女にしたことをすべて彼女に話してください。」 |