0 |
1 Samuel |
29 |
11 |
וַיַּשְׁכֵּם דָּוִד הוּא וַאֲנָשָׁיו לָלֶכֶת בַּבֹּקֶר לָשׁוּב אֶל־אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וּפְלִשְׁתִּים עָלוּ יִזְרְעֶאל׃ ס |
ダビデは、自分とその部下が朝になってペリシテ人の地に帰ることに決め、ペリシテ人はイスラエルに上って行った。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
1 |
וַיְהִי בְּבֹא דָוִד וַאֲנָשָׁיו צִקְלַג בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי וַעֲמָלֵקִי פָשְׁטוּ אֶל־נֶגֶב וְאֶל־צִקְלַג וַיַּכּוּ אֶת־צִקְלַג וַיִּשְׂרְפוּ אֹתָהּ בָּאֵשׁ׃ |
ダビデとその部下が三日目にチクラグに来たとき、アマレク人はネゲブとチクラグを襲撃し、チクラグを攻撃して火で焼きました。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
2 |
וַיִּשְׁבּוּ אֶת־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר־בָּהּ מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול לֹא הֵמִיתוּ אִישׁ וַיִּנְהֲגוּ וַיֵּלְכוּ לְדַרְכָּם׃ |
そして、彼らはそこにいた大小の女性を返し、誰も殺さず、振る舞い、自分の道を進みました。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
3 |
וַיָּבֹא דָוִד וַאֲנָשָׁיו אֶל־הָעִיר וְהִנֵּה שְׂרוּפָה בָּאֵשׁ וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם נִשְׁבּוּ׃ |
ダビデとその部下が町に来ると、町は火事で焼き尽くされ、妻も息子も娘も連れ去られた。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
4 |
וַיִּשָּׂא דָוִד וְהָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ עַד אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כֹּחַ לִבְכֹּות׃ |
ダビデと彼と共にいた人々は、声を上げて、泣く力がなくなるまで泣いた。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
5 |
וּשְׁתֵּי נְשֵׁי־דָוִד נִשְׁבּוּ אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵלִית וַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הַכַּרְמְלִי׃ |
ダビデの二人の妻、エズレル人アヒノアムとカルメル人ナバルの妻アビガイルも捕らえられた。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
6 |
וַתֵּצֶר לְדָוִד מְאֹד כִּי־אָמְרוּ הָעָם לְסָקְלֹו כִּי־מָרָה נֶפֶשׁ כָּל־הָעָם אִישׁ עַל־ [בְּנֹו כ] (בָּנָיו ק) וְעַל־בְּנֹתָיו וַיִּתְחַזֵּק דָּוִד בַּיהוָה אֱלֹהָיו׃ ס |
ダビデは、人々がセクロに、すべての民の魂が[彼の20人](彼の息子9人)と彼の娘たちに背を向けたと言ったので、非常に悩みました。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
7 |
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ הַגִּישָׁה־נָּא לִי הָאֵפֹד וַיַּגֵּשׁ אֶבְיָתָר אֶת־הָאֵפֹד אֶל־דָּוִד׃ |
ダビデはアキメレクの子である祭司アビヤタルに、「これが私の上着です」と言い、アビヤタルはその上着をダビデに渡した。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
8 |
וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לֹו רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃ |
ダビデは主に尋ねた。 |
0 |
1 Samuel |
30 |
9 |
וַיֵּלֶךְ דָּוִד הוּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל הַבְּשֹׂור וְהַנֹּותָרִים עָמָדוּ׃ |
ダビデは、彼と一緒にいた六百人を率いてナハル・ハブシュルまで行き、残りの者は立ち止まった。 |