0 |
2 Samuel |
6 |
1 |
וַיֹּסֶף עֹוד דָּוִד אֶת־כָּל־בָּחוּר בְּיִשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים אָלֶף׃ |
そしてダビデは、イスラエルのすべての若者を三万人加えた。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
2 |
וַיָּקָם ׀ וַיֵּלֶךְ דָּוִד וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו מִבַּעֲלֵי יְהוּדָה לְהַעֲלֹות מִשָּׁם אֵת אֲרֹון הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־נִקְרָא שֵׁם שֵׁם יְהוָה צְבָאֹות יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים עָלָיו׃ |
ダビデと彼と共にいたすべての民は、そこから万軍の主の名と呼ばれる神の箱を運び上ろうとした。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
3 |
וַיַּרְכִּבוּ אֶת־אֲרֹון הָאֱלֹהִים אֶל־עֲגָלָה חֲדָשָׁה וַיִּשָּׂאֻהוּ מִבֵּית אֲבִינָדָב אֲשֶׁר בַּגִּבְעָה וְעֻזָּא וְאַחְיֹו בְּנֵי אֲבִינָדָב נֹהֲגִים אֶת־הָעֲגָלָה חֲדָשָׁה׃ |
彼らは神の箱を新しい車に載せて、丘の上にあるアビナダブの家から運び出し、アビナダブの息子であるウザとその兄弟たちが新しい車を運転した。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
4 |
וַיִּשָּׂאֻהוּ מִבֵּית אֲבִינָדָב אֲשֶׁר בַּגִּבְעָה עִם אֲרֹון הָאֱלֹהִים וְאַחְיֹו הֹלֵךְ לִפְנֵי הָאָרֹון׃ |
アビナダブは神の箱のある丘の上にあり、その兄弟は箱舟の前を歩いていた。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
5 |
וְדָוִד ׀ וְכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל מְשַׂחֲקִים לִפְנֵי יְהוָה בְּכֹל עֲצֵי בְרֹושִׁים וּבְכִנֹּרֹות וּבִנְבָלִים וּבְתֻפִּים וּבִמְנַעַנְעִים וּבְצֶלְצֶלִים׃ |
ダビデとイスラエルの全家は、すべてのヒノキの木と、リュートとハープとドラムとシンバルとシンバルを持って、主の前で踊りました。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
6 |
וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן נָכֹון וַיִּשְׁלַח עֻזָּא אֶל־אֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיֹּאחֶז בֹּו כִּי שָׁמְטוּ הַבָּקָר׃ |
彼らはゴレン・ナチョンまで来て、彼はウザを神の箱に送り、牛が死んでいたので、彼はそれを手に入れた。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
7 |
וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּעֻזָּה וַיַּכֵּהוּ שָׁם הָאֱלֹהִים עַל־הַשַּׁל וַיָּמָת שָׁם עִם אֲרֹון הָאֱלֹהִים׃ |
そしてヤハウェはウザで彼を探し出し、そこで神々がアル・ハシェルを撃ち、彼は神の箱と共にそこで死んだ。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
8 |
וַיִּחַר לְדָוִד עַל אֲשֶׁר פָּרַץ יְהוָה פֶּרֶץ בְּעֻזָּה וַיִּקְרָא לַמָּקֹום הַהוּא פֶּרֶץ עֻזָּה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ |
そしてダビデは主がウザの洪水を止められた場所を選び、ウザの洪水があった場所を今日まで呼んだ。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
9 |
וַיִּרָא דָוִד אֶת־יְהוָה בַּיֹּום הַהוּא וַיֹּאמֶר אֵיךְ יָבֹוא אֵלַי אֲרֹון יְהוָה׃ |
その日、ダビデはヤーウェを見て、「どうしてヤーウェの箱がわたしのところに来るのか」と言いました。 |
0 |
2 Samuel |
6 |
10 |
וְלֹא־אָבָה דָוִד לְהָסִיר אֵלָיו אֶת־אֲרֹון יְהוָה עַל־עִיר דָּוִד וַיַּטֵּהוּ דָוִד בֵּית עֹבֵד־אֱדֹום הַגִּתִּי׃ |
ダビデはエホバの箱をダビデの町から自分のところに移そうとはしなかった。 |