0 |
2 Samuel |
14 |
2 |
וַיִּשְׁלַח יֹואָב תְּקֹועָה וַיִּקַּח מִשָּׁם אִשָּׁה חֲכָמָה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִתְאַבְּלִי־נָא וְלִבְשִׁי־נָא בִגְדֵי־אֵבֶל וְאַל־תָּסוּכִי שֶׁמֶן וְהָיִית כְּאִשָּׁה זֶה יָמִים רַבִּים מִתְאַבֶּלֶת עַל־מֵת׃ |
ヨアブはティクワをつかわして、そこから一人の賢い女を連れて行き、彼女に言った、「嘆き悲しんで、私に喪服を着せてください。私に油を塗らないでください。あなたはこの女のように、何日も喪に服すでしょう」。 |
0 |
2 Samuel |
14 |
3 |
וּבָאת אֶל־הַמֶּלֶךְ וְדִבַּרְתְּ אֵלָיו כַּדָּבָר הַזֶּה וַיָּשֶׂם יֹואָב אֶת־הַדְּבָרִים בְּפִיהָ׃ |
そしてあなたは王のところに来て、彼にこのように話しました. Yoavはその言葉を彼女の口に入れました. |
0 |
2 Samuel |
14 |
4 |
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַתְּקֹעִית אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתִּפֹּל עַל־אַפֶּיהָ אַרְצָה וַתִּשְׁתָּחוּ וַתֹּאמֶר הֹושִׁעָה הַמֶּלֶךְ׃ ס |
苦しんでいた女が王に言い、地にひれ伏してひれ伏すと、王は言った、 |
0 |
2 Samuel |
14 |
5 |
וַיֹּאמֶר־לָהּ הַמֶּלֶךְ מַה־לָּךְ וַתֹּאמֶר אֲבָל אִשָּׁה־אַלְמָנָה אָנִי וַיָּמָת אִישִׁי׃ |
王様が彼女に、「どうして行くのですか」と言うと、彼女は、「でも、私はやもめで、夫は死んでいます」と言いました。 |
0 |
2 Samuel |
14 |
6 |
וּלְשִׁפְחָתְךָ שְׁנֵי בָנִים וַיִּנָּצוּ שְׁנֵיהֶם בַּשָּׂדֶה וְאֵין מַצִּיל בֵּינֵיהֶם וַיַּכֹּו הָאֶחָד אֶת־הָאֶחָד וַיָּמֶת אֹתֹו׃ |
あなたのはしためには 2 人の息子がいましたが、二人とも野原で迷子になり、二人の間に救世主がいなかったので、一方が他方を撃ち殺してしまいました。 |
0 |
2 Samuel |
14 |
7 |
וְהִנֵּה קָמָה כָל־הַמִּשְׁפָּחָה עַל־שִׁפְחָתֶךָ וַיֹּאמְרוּ תְּנִי ׀ אֶת־מַכֵּה אָחִיו וּנְמִתֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אָחִיו אֲשֶׁר הָרָג וְנַשְׁמִידָה גַּם אֶת־הַיֹּורֵשׁ וְכִבּוּ אֶת־גַּחַלְתִּי אֲשֶׁר נִשְׁאָרָה לְבִלְתִּי [שֹׂום־ כ] (שִׂים־לְאִישִׁי ק) שֵׁם וּשְׁאֵרִית עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ פ |
やらないといけないP |
0 |
2 Samuel |
14 |
8 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־הָאִשָּׁה לְכִי לְבֵיתֵךְ וַאֲנִי אֲצַוֶּה עָלָיִךְ׃ |
王様はその女に、「あなたの家に行きなさい。私が命じます」と言いました。 |
0 |
2 Samuel |
14 |
9 |
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַתְּקֹועִית אֶל־הַמֶּלֶךְ עָלַי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הֶעָוֹן וְעַל־בֵּית אָבִי וְהַמֶּלֶךְ וְכִסְאֹו נָקִי׃ ס |
包囲されていた女は王に言った。 |
0 |
2 Samuel |
14 |
10 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ הַמְדַבֵּר אֵלַיִךְ וַהֲבֵאתֹו אֵלַי וְלֹא־יֹסִיף עֹוד לָגַעַת בָּךְ׃ |
そして、あなたに話しかけた王は、「彼を私に連れてきてください。 彼は二度とあなたに触れません」と言いました. |
0 |
2 Samuel |
14 |
11 |
וַתֹּאמֶר יִזְכָּר־נָא הַמֶּלֶךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ [מֵהַרְבִית כ] (מֵהַרְבַּת ק) גֹּאֵל הַדָּם לְשַׁחֵת וְלֹא יַשְׁמִידוּ אֶת־בְּנִי וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה אִם־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת בְּנֵךְ אָרְצָה׃ |
そして王は言った、「あなたの神エホバ[マハルバット20](マハルバットK)を覚えておいてください。血を滅びから贖ってください。そして、彼らが私の息子を滅ぼさないようにしてください。」 |