0 |
2 Samuel |
13 |
1 |
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וּלְאַבְשָׁלֹום בֶּן־דָּוִד אָחֹות יָפָה וּשְׁמָהּ תָּמָר וַיֶּאֱהָבֶהָ אַמְנֹון בֶּן־דָּוִד׃ |
その後、アブサロム・ベン・ダビデには美しい妹がいて、彼女の名前はタマルで、アムノン・ベン・ダビデは彼女を愛していました。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
2 |
וַיֵּצֶר לְאַמְנֹון לְהִתְחַלֹּות בַּעֲבוּר תָּמָר אֲחֹתֹו כִּי בְתוּלָה הִיא וַיִּפָּלֵא בְּעֵינֵי אַמְנֹון לַעֲשֹׂות לָהּ מְאוּמָה׃ |
彼はアムノンに妹のタマルを妊娠させた。彼女が処女だったからである。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
3 |
וּלְאַמְנֹון רֵעַ וּשְׁמֹו יֹונָדָב בֶּן־שִׁמְעָה אֲחִי דָוִד וְיֹונָדָב אִישׁ חָכָם מְאֹד׃ |
アムノンには息子がいて、その名はダビデの兄弟シメアの子ヨナダブで、ヨナダブは非常に賢い人でした。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
4 |
וַיֹּאמֶר לֹו מַדּוּעַ אַתָּה כָּכָה דַּל בֶּן־הַמֶּלֶךְ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר הֲלֹוא תַּגִּיד לִי וַיֹּאמֶר לֹו אַמְנֹון אֶת־תָּמָר אֲחֹות אַבְשָׁלֹם אָחִי אֲנִי אֹהֵב׃ |
そして彼は彼に言った、「なぜあなたはそんなに貧しいのですか、王の息子、朝、朝、あなたは私に教えてくれますか?」 |
0 |
2 Samuel |
13 |
5 |
וַיֹּאמֶר לֹו יְהֹונָדָב שְׁכַב עַל־מִשְׁכָּבְךָ וְהִתְחָל וּבָא אָבִיךָ לִרְאֹותֶךָ וְאָמַרְתָּ אֵלָיו תָּבֹא נָא תָמָר אֲחֹותִי וְתַבְרֵנִי לֶחֶם וְעָשְׂתָה לְעֵינַי אֶת־הַבִּרְיָה לְמַעַן אֲשֶׁר אֶרְאֶה וְאָכַלְתִּי מִיָּדָהּ׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
6 |
וַיִּשְׁכַּב אַמְנֹון וַיִּתְחָל וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ לִרְאֹתֹו וַיֹּאמֶר אַמְנֹון אֶל־הַמֶּלֶךְ תָּבֹוא־נָא תָּמָר אֲחֹתִי וּתְלַבֵּב לְעֵינַי שְׁתֵּי לְבִבֹות וְאֶבְרֶה מִיָּדָהּ׃ |
アムノンは横になって歩き始めた。王が彼に会いに来たので、アムノンは王に言った。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
7 |
וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶל־תָּמָר הַבַּיְתָה לֵאמֹר לְכִי נָא בֵּית אַמְנֹון אָחִיךְ וַעֲשִׂי־לֹו הַבִּרְיָה׃ |
ダビデはタマルの家に人をつかわして、「あなたの兄弟アムノンの家に行き、彼のために契約を結べ」と言わせた。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
8 |
וַתֵּלֶךְ תָּמָר בֵּית אַמְנֹון אָחִיהָ וְהוּא שֹׁכֵב וַתִּקַּח אֶת־הַבָּצֵק [וַתָּלֹושׁ כ] (וַתָּלָשׁ ק) וַתְּלַבֵּב לְעֵינָיו וַתְּבַשֵּׁל אֶת־הַלְּבִבֹות׃ |
タマルはアムノンの兄の家に行き、横になり、生地を取り(引き裂き)、目の前でハートを作り、そのハートを調理した. |
0 |
2 Samuel |
13 |
9 |
וַתִּקַּח אֶת־הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו וַיְמָאֵן לֶאֱכֹול וַיֹּאמֶר אַמְנֹון הֹוצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלַי וַיֵּצְאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָיו׃ |
アムノンが食べ始めたので、アムノンは言った。 |
0 |
2 Samuel |
13 |
10 |
וַיֹּאמֶר אַמְנֹון אֶל־תָּמָר הָבִיאִי הַבִּרְיָה הַחֶדֶר וְאֶבְרֶה מִיָּדֵךְ וַתִּקַּח תָּמָר אֶת־הַלְּבִבֹות אֲשֶׁר עָשָׂתָה וַתָּבֵא לְאַמְנֹון אָחִיהָ הֶחָדְרָה׃ |
そしてアムヌンはタマルに言った、「生き物を部屋に持ってきて、あなたの手から手足を取りなさい。タマルは彼女が作った心を持って、兄のアムヌンの部屋に来るでしょう。」 |