0 |
2 Samuel |
12 |
2 |
לְעָשִׁיר הָיָה צֹאן וּבָקָר הַרְבֵּה מְאֹד׃ |
金持ちはたくさんの羊と牛を飼っていました。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
3 |
וְלָרָשׁ אֵין־כֹּל כִּי אִם־כִּבְשָׂה אַחַת קְטַנָּה אֲשֶׁר קָנָה וַיְחַיֶּהָ וַתִּגְדַּל עִמֹּו וְעִם־בָּנָיו יַחְדָּו מִפִּתֹּו תֹאכַל וּמִכֹּסֹו תִשְׁתֶּה וּבְחֵיקֹו תִשְׁכָּב וַתְּהִי־לֹו כְּבַת׃ |
そして、首長はすべてを持っているわけではありません。彼が購入した小さな羊が1匹あり、彼と彼の子供たちと一緒に生きて成長するからです。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
4 |
וַיָּבֹא הֵלֶךְ לְאִישׁ הֶעָשִׁיר וַיַּחְמֹל לָקַחַת מִצֹּאנֹו וּמִבְּקָרֹו לַעֲשֹׂות לָאֹרֵחַ הַבָּא־לֹו וַיִּקַּח אֶת־כִּבְשַׂת הָאִישׁ הָרָאשׁ וַיַּעֲשֶׂהָ לָאִישׁ הַבָּא אֵלָיו׃ |
そして金持ちのところに行ったり来たりし、自分の羊や牛を連れて、自分のところに来た客に仕えることを喜んだ。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
5 |
וַיִּחַר־אַף דָּוִד בָּאִישׁ מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל־נָתָן חַי־יְהוָה כִּי בֶן־מָוֶת הָאִישׁ הָעֹשֶׂה זֹאת׃ |
ダビデはその男に非常に腹を立て、ナタンに言った、「主は生きておられます。このようなことをした男は死の子です。」 |
0 |
2 Samuel |
12 |
6 |
וְאֶת־הַכִּבְשָׂה יְשַׁלֵּם אַרְבַּעְתָּיִם עֵקֶב אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְעַל אֲשֶׁר לֹא־חָמָל׃ |
そして、羊は、このことをした人、そして彼が慈悲を持っていなかった人のために、40倍の支払いをします. |
0 |
2 Samuel |
12 |
7 |
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־דָּוִד אַתָּה הָאִישׁ כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וְאָנֹכִי הִצַּלְתִּיךָ מִיַּד שָׁאוּל׃ |
ナタンはダビデに言った。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
8 |
וָאֶתְּנָה לְךָ אֶת־בֵּית אֲדֹנֶיךָ וְאֶת־נְשֵׁי אֲדֹנֶיךָ בְּחֵיקֶךָ וָאֶתְּנָה לְךָ אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וְאִם־מְעָט וְאֹסִפָה לְּךָ כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה׃ |
また、あなたの主人の家と、あなたの胸にある主人の妻たちをあなたに与え、イスラエルとユダの家と少数の人々を与え、あなたのために祭司と女祭司を集める。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
9 |
מַדּוּעַ בָּזִיתָ ׀ אֶת־דְּבַר יְהוָה לַעֲשֹׂות הָרַע [בְּעֵינֹו כ] (בְּעֵינַי ק) אֵת אוּרִיָּה הַחִתִּי הִכִּיתָ בַחֶרֶב וְאֶת־אִשְׁתֹּו לָקַחְתָּ לְּךָ לְאִשָּׁה וְאֹתֹו הָרַגְתָּ בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמֹּון׃ |
なぜあなたは[彼の目で]悪を行うようにという主の言葉を軽んじたのですか(私の目で)あなたは剣で打たれたヒッタイト人ウリヤと彼の妻をあなたの妻に迎え、彼を剣で殺しました |
0 |
2 Samuel |
12 |
10 |
וְעַתָּה לֹא־תָסוּר חֶרֶב מִבֵּיתְךָ עַד־עֹולָם עֵקֶב כִּי בְזִתָנִי וַתִּקַּח אֶת־אֵשֶׁת אוּרִיָּה הַחִתִּי לִהְיֹות לְךָ לְאִשָּׁה׃ ס |
あなたは姦淫を犯し、ヘテびとウリヤの妻をめとって自分の妻にしたからである。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
11 |
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵקִים עָלֶיךָ רָעָה מִבֵּיתֶךָ וְלָקַחְתִּי אֶת־נָשֶׁיךָ לְעֵינֶיךָ וְנָתַתִּי לְרֵעֶיךָ וְשָׁכַב עִם־נָשֶׁיךָ לְעֵינֵי הַשֶּׁמֶשׁ הַזֹּאת׃ |
主はこう言われた、「わたしはあなたの家からあなたに災いをもたらし、あなたの妻をあなたの目の前に連れて行き、あなたの羊飼いに与え、この太陽の目の前であなたの妻たちと一緒に寝ました. |