0 |
2 Samuel |
12 |
22 |
וַיֹּאמֶר בְּעֹוד הַיֶּלֶד חַי צַמְתִּי וָאֶבְכֶּה כִּי אָמַרְתִּי מִי יֹודֵעַ [יְחָנַּנִי כ] (וְחַנַּנִי ק) יְהוָה וְחַי הַיָּלֶד׃ |
そして彼は、子供が生きている間、私は断食して泣いたと言いました。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
23 |
וְעַתָּה ׀ מֵת לָמָּה זֶּה אֲנִי צָם הַאוּכַל לַהֲשִׁיבֹו עֹוד אֲנִי הֹלֵךְ אֵלָיו וְהוּא לֹא־יָשׁוּב אֵלָי׃ |
そして今、彼は死んでいるのに、なぜ私は彼を連れ戻すために断食しているのに、私は彼のところに行きますが、彼は私に戻ってこないのですか? |
0 |
2 Samuel |
12 |
24 |
וַיְנַחֵם דָּוִד אֵת בַּת־שֶׁבַע אִשְׁתֹּו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ וַתֵּלֶד בֵּן [וַיִּקְרָא כ] (וַתִּקְרָא ק) אֶת־שְׁמֹו שְׁלֹמֹה וַיהוָה אֲהֵבֹו׃ |
ダビデは妻のバテシバを慰め、彼女のところに来て、彼女と寝ました。彼女は男の子を産みました。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
25 |
וַיִּשְׁלַח בְּיַד נָתָן הַנָּבִיא וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו יְדִידְיָהּ בַּעֲבוּר יְהוָה׃ פ |
そして彼は預言者ナタンの手によって人をつかわし、エホバによって彼の名をイディディアと呼んだ。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
26 |
וַיִּלָּחֶם יֹואָב בְּרַבַּת בְּנֵי עַמֹּון וַיִּלְכֹּד אֶת־עִיר הַמְּלוּכָה׃ |
そしてヨアブはアンモン人と戦い、王都を占領した。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
27 |
וַיִּשְׁלַח יֹואָב מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד וַיֹּאמֶר נִלְחַמְתִּי בְרַבָּה גַּם־לָכַדְתִּי אֶת־עִיר הַמָּיִם׃ |
ヨアブは天使をダビデに遣わして言った、「わたしはラバで戦い、水の都を占領しました」。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
28 |
וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃ |
そして今、私は残りの人々を集めて街にキャンプし、街を占領して私の名前が呼ばれる前にそれを占領します. |
0 |
2 Samuel |
12 |
29 |
וַיֶּאֱסֹף דָּוִד אֶת־כָּל־הָעָם וַיֵּלֶךְ רַבָּתָה וַיִּלָּחֶם בָּהּ וַיִּלְכְּדָהּ׃ |
ダビデは民をことごとく集めてラバタに行き、そこで戦い、そこを占領した。 |
0 |
2 Samuel |
12 |
30 |
וַיִּקַּח אֶת־עֲטֶרֶת־מַלְכָּם מֵעַל רֹאשֹׁו וּמִשְׁקָלָהּ כִּכַּר זָהָב וְאֶבֶן יְקָרָה וַתְּהִי עַל־רֹאשׁ דָּוִד וּשְׁלַל הָעִיר הֹוצִיא הַרְבֵּה מְאֹד׃ |
そして彼は頭から王冠を取り、その重さは金の鉢と宝石のようで、ダビデの頭の上に置いた.町の戦利品は非常に多かった. |
0 |
2 Samuel |
12 |
31 |
וְאֶת־הָעָם אֲשֶׁר־בָּהּ הֹוצִיא וַיָּשֶׂם בַּמְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵי הַבַּרְזֶל וּבְמַגְזְרֹת הַבַּרְזֶל וְהֶעֱבִיר אֹותָם [בַּמַּלְכֶּן כ] (בַּמַּלְבֵּן ק) וְכֵן יַעֲשֶׂה לְכֹל עָרֵי בְנֵי־עַמֹּון וַיָּשָׁב דָּוִד וְכָל־הָעָם יְרוּשָׁלִָם׃ פ |
私はそれを行う方法がわかりませんでした。 |