0 |
Genesis |
42 |
8 |
And Joseph knew his brethren, but they knew not him. |
そしてヨセフは兄弟たちを知っていました。しかし、彼らは彼を知りませんでした。 |
0 |
Genesis |
42 |
9 |
And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. |
そしてジョセフは、自分が見た夢を思い出しました。そして彼らに言った。あなたがたはスパイです。あなたがたが来た土地のむき出しを見るために。 |
0 |
Genesis |
42 |
10 |
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. |
彼らは彼に言った。いや。閣下。しかし、しもべは食べ物を買いに来ます。 |
0 |
Genesis |
42 |
11 |
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies. |
私たちは皆、一人の男の息子です。私たちは真の男です。あなたのしもべはスパイではありません。 |
0 |
Genesis |
42 |
12 |
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come. |
そして彼は彼らに言った。いや。しかし、あなたがたが来たのは、土地のむき出しを見るためです。 |
0 |
Genesis |
42 |
13 |
And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. |
そして彼らは言った。私たちあなたのしもべは、12 人の兄弟です。カナンの地の一人の男の息子たち。と。見よ。末っ子はこの日、私たちの父と一緒です。 1つはそうではありません。 |
0 |
Genesis |
42 |
14 |
And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: |
そしてヨセフは彼らに言った。私があなたに話したのはそれだけです。と言っています。あなたがたはスパイです: |
0 |
Genesis |
42 |
15 |
hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. |
これによって、あなたがたは立証されます。ファラオの命によって、あなたがたはそこから出て行ってはなりません。あなたの一番下の弟を除いて、ここに来てください。 |
0 |
Genesis |
42 |
16 |
Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies. |
あなたの一人を送ってください。そして彼にあなたの兄弟を連れて来させてください。あなたがたは縛られる。あなたの言葉が証明されますように。あなたがたの内に真実があるかどうか。そうでなければ、ファラオの命によって、あなたがたは確かに斥候である。 |
0 |
Genesis |
42 |
17 |
And he put them all together into ward three days. |
そして、彼はそれらをすべて 3 日間の病棟にまとめました。 |