American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Esther 1 8 And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. そして、飲酒は律法によるものでした。誰も強要することはできませんでした。なぜなら、王は彼の家のすべての役人にそのように任命したからです。すべての人の好みに応じて行うべきです。
0 Esther 1 9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus. また、王妃ヴァシュティは、アハシュエロス王の王家の女性たちのためにごちそうを用意しました。
0 Esther 1 10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king, 七日目。王の心がワインで陽気になったとき。彼はメヒューマンに命じた。ビズタ。ハルボナ。ビグサ。そしてアバグサ。ゼタール。そしてカルカス。アハシュエロス王の前で仕えた7人の侍従、
0 Esther 1 11 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on. 女王ヴァシュティを王の王冠とともに王の前に連れてくること。人々と王子たちに彼女の美しさを示すために。彼女は公平に見守っていたからです。
0 Esther 1 12 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. しかし、王妃ヴァシュティは侍従たちによる王の命令に応じることを拒んだので、王は非常に怒った。そして彼の怒りは彼の中で燃えました。
0 Esther 1 13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment; そこで王は博士たちに言いました。時代を知っている人。 (法律と判断を知っているすべての人に対する王の態度もそうだったからです。
0 Esther 1 14 and the next unto him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom), そして彼の次はカルシェナでした。シェタール。アマサ。タルシシュ。メレス。マルセナ。そしてメムカン。ペルシャとメディアの7人の王子。王の顔を見た者。そして王国で最初に座った)、
0 Esther 1 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains? 法律に従って、王妃ヴァシュティをどうしたらよいでしょうか。彼女は侍従によるアハシュエロス王の命令に従わなかったからですか。
0 Esther 1 16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus. メムカンは王と君主たちの前で答えた。王妃ヴァシュティは、王だけに悪いことをしたわけではありません。すべての王子にも。アハシュエロス王のすべての属州にあるすべての民に。
0 Esther 1 17 For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not. 女王のこの行為は、すべての女性に広まるからです。彼らの夫を彼らの目から軽蔑するために。いつ報告するか。アハシュエロス王は王妃ヴァシュティを自分の前に連れてくるように命じました。しかし、彼女は来ませんでした。