American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Esther 7 3 Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: すると王妃エステルは答えて言った。私があなたの目に好意を見出しているなら。王よ。そしてそれが王を喜ばせれば。私の嘆願で私の命を与えてください。そして私の要求で私の人々:
0 Esther 7 4 for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage. 私たちは売られているからです。私と私の人々。破壊される。殺される。そして滅びる。しかし、私たちが奴隷の男と奴隷の女のために売られていたら.私は平和を保っていた。敵は王の損害を補償することはできませんでしたが。
0 Esther 7 5 Then spake the king Ahasuerus and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? アハシュエロス王は王妃エステルに告げて言った。彼は誰。そして彼はどこにいます。そうすることを心の中で思い込んでいるのですか?
0 Esther 7 6 And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. そしてエステルは言いました。敵と敵。この邪悪なハマンでさえ。ハマンは王と王妃の前で恐れた。
0 Esther 7 7 And the king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king. 王は怒って酒宴から立ち上がり、宮殿の庭に出て行った。 ハマンは立ち上がって王妃エステルに命を乞い求めた。彼は、王によって彼に対して決定された悪があるのを見たからです。
0 Esther 7 8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. それから王様は宮殿の庭からぶどう酒の宴会の場所に戻りました。ハマンはエステルのいる長椅子に倒れた。すると王様は言いました。彼は家の中で私の前に女王を強制することさえありますか?その言葉が王の口から出たように。彼らはハマンの顔を覆った。
0 Esther 7 9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spake good for the king, standeth in the house of Haman. And the king said, Hang him thereon. するとハルボナーは言いました。王の前にいた侍従の一人。また見よ。絞首台は高さ五十キュビト。ハマンがモルデカイのために作ったもの。王のために良いことを言った人。ハマンの家に立つ。そして王は言いました。そこに彼を掛けます。
0 Esther 7 10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified. 彼らは、ハマンがモルデカイのために用意した絞首台に吊るした。それで王の怒りは収まった。
0 Esther 8 1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her. その日、アハシュエロス王はユダヤ人の敵ハマンの家を王妃エステルに与えた。そしてモルデカイは王の前に出た。エステルが自分のことを彼女に話していたからです。
0 Esther 8 2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. そして王は指輪を外した。彼がハマンから取ったもの。それをモルデカイに与えた。そしてエステルはモルデカイをハマンの家の上に置いた。