American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Esther 8 3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. エステルは再び王の前で語った。そして彼の足元に倒れた。アガグ人ハマンの悪事をやめてくれるよう、涙ながらに彼に懇願した。そして彼がユダヤ人に対して考案した彼の策略。
0 Esther 8 4 Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king. 王は金の笏をエステルに差し出した。そこでエステルは立ち上がった。そして王の前に立った。
0 Esther 8 5 And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces: そして彼女は言った。それが王を喜ばせれば。そして、もし私が彼の目に好意を持っていれば。そして事は王の目の前にあるようです。そして私は彼の目に喜ばれます。ハマンの考案した文字を逆にして書こう。アガグ人ハンメダタの息子。彼は王のすべての属州にいるユダヤ人を滅ぼすために書きました。
0 Esther 8 6 for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? わが民に襲いかかる悪を、どうして耐え忍ぶことができるだろうか。または、私の親族が滅びるのを見るのにどうやって耐えることができますか?
0 Esther 8 7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. アハシュエロス王は王妃エステルとユダヤ人モルデカイに言った。見よ。わたしはハマンの家をエステルに与えた。そして彼は絞首台に掛けられました。彼がユダヤ人に手を置いたからである。
0 Esther 8 8 Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal it with the king's ring; for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. ユダヤ人にも書きなさい。それはあなたを喜ばせるように。王の名において。そして王の指輪でそれを封印します。王の名前で書かれた文章のために。そして王の指輪で封印されました。だれも逆転できませんように。
0 Esther 8 9 Then were the king's scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language. その時、王の筆記者が呼ばれた。第三月シヴァン。その二十三日目。それは、モルデカイがユダヤ人に命じたすべてのことに従って書かれた。そしてサトラップへ。また、インドからエチオピアに至る州の知事と王子。百二十七州。そこに書かれているように、すべての州に。そして、それぞれの言葉に従って、すべての人に。ユダヤ人には、彼らの書いたとおりです。そして彼らの言語によると。
0 Esther 8 10 And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud: そしてアハシュエロス王の名を書き記した。そして王の指輪でそれを封印した。馬に乗って郵便で手紙を送った。王に仕えるために使われた速い馬に乗っていた。スタッドの繁殖:
0 Esther 8 11 wherein the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, [their] little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, そこで王は、すべての都市にいるユダヤ人が集まることを許可しました。そして彼らの人生を守るために。破壊する。殺す。そして滅びをもたらす。彼らを攻撃する人々と州のすべての力。 [彼らの]小さなものと女性。そして彼らの戦利品を獲物にするために、
0 Esther 8 12 upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, [namely], upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar. ある日、アハシュエロス王のすべての州で。 【つまり】。十二月十三日。これはアダルの月です。