0 |
Job |
7 |
12 |
Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me? |
私は海ですか。または海の怪物。あなたは私を見張っていますか? |
0 |
Job |
7 |
13 |
When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint; |
私が言ったら。私のベッドは私を慰めてくれるでしょう。私のソファは私の不平を和らげるでしょう。 |
0 |
Job |
7 |
14 |
Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions: |
それからあなたは夢で私を怖がらせます。そして、ビジョンを通して私を怖がらせます: |
0 |
Job |
7 |
15 |
So that my soul chooseth strangling, And death rather than [these] my bones. |
私の魂が首を絞めることを選ぶように。そして私の骨[これら]よりもむしろ死。 |
0 |
Job |
7 |
16 |
I loathe [my life] ; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity. |
私は[私の人生]が嫌いです。私はいつも生きているわけではありません。私の日々はむなしいからです。 |
0 |
Job |
7 |
17 |
What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him, |
男とは。あなたが彼を誇示するように。そして、あなたが彼に心を向けるように、 |
0 |
Job |
7 |
18 |
And that thou shouldest visit him every morning, And try him every moment? |
そして、毎朝彼を訪ねるように。そして、彼を毎瞬間試してみますか? |
0 |
Job |
7 |
19 |
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle? |
いつまで私から目を離さないの?唾を飲み込むまで一人にしない? |
0 |
Job |
7 |
20 |
If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself? |
私が罪を犯した場合。私はあなたに何をしますか。おお、人の見張りよ?なぜあなたは私をあなたのしるしとして立てたのですか。それで、私は自分自身の負担になりますか? |
0 |
Job |
7 |
21 |
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be. |
なぜあなたは私の罪を赦さないのですか。わたしの不義を取り去るのですか。今のところ、私はほこりの中に横になります。そして、あなたは熱心に私を求めます。しかし、私はなりません。 |