0 |
Job |
31 |
32 |
(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller); |
(滞在者は通りに下宿しなかったが、私は旅行者にドアを開けた); |
0 |
Job |
31 |
33 |
If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom, |
アダムのように、私は自分の罪を隠しました。私の不義を胸に隠して、 |
0 |
Job |
31 |
34 |
Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door-- |
大群衆を恐れたからです。そして、家族の軽蔑は私を怖がらせました。だから私は沈黙を守った。そしてドアから出ませんでした-- |
0 |
Job |
31 |
35 |
Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me); And [that I had] the indictment which mine adversary hath written! |
ああ、私に聞く人がいたことを! (見よ、これが私の署名です。全能者が私に答えてくださいますように);そして[私が持っていた]私の敵が書いた起訴状! |
0 |
Job |
31 |
36 |
Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown: |
きっと私はそれを肩に担ぐでしょう。私はそれを王冠のように結びつけます: |
0 |
Job |
31 |
37 |
I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him. |
私は彼に私の歩数を宣言します。王子のように、私は彼に近づきます。 |
0 |
Job |
31 |
38 |
If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together; |
私の土地が私に対して叫ぶなら。そしてその畝は一緒に泣きます。 |
0 |
Job |
31 |
39 |
If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life: |
その実をお金なしで食べてしまったら。またはその所有者の命を奪った: |
0 |
Job |
31 |
40 |
Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended. |
小麦の代わりにアザミを育てましょう。そして大麦の代わりにザルガイ。ヨブの言葉は終わります。 |
0 |
Job |
32 |
1 |
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. |
それで、この三人はヨブに答えるのをやめた。彼は自分の目で義にかなっていたからです。 |