0 |
Psalms |
41 |
8 |
An evil disease, [say they], cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more. |
悪い病気です。 [彼らを言う]。彼に固く結び付きます。そして今、彼は嘘をついたので、もう起き上がらないでしょう。 |
0 |
Psalms |
41 |
9 |
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me. |
ええ。私のおなじみの友人。私が信頼した人。誰が私のパンを食べましたか。ハトは私に向かってかかとを持ち上げました。 |
0 |
Psalms |
41 |
10 |
But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them. |
しかし、あなた。エホバよ。私を憐れんでください。そして私を起こしてください。私が彼らに報いることができるように。 |
0 |
Psalms |
41 |
11 |
By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me. |
これにより、あなたが私を喜ばれていることを私は知っています。私の敵は私に打ち勝たないからです。 |
0 |
Psalms |
41 |
12 |
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever. |
そして私は。あなたは私の誠実さにおいて私を支えてくださいます。とこしえに、御前にわたしを置いてください。 |
0 |
Psalms |
41 |
13 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen. |
エホバが祝福されますように。イスラエルの神。永遠から永遠へ。アーメン。そしてアーメン。 |
0 |
Psalms |
42 |
1 |
[For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah]. As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God. |
【チーフミュージシャンへ。コラの息子たちのマスキル]。水がせせらぎの後にハートが息を切らしたように。だからあなたの後に私の魂をあえぎます。神よ。 |
0 |
Psalms |
42 |
2 |
My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God? |
私の魂は神を渇望しています。生ける神のために:私はいつ来て神の前に現れるのですか? |
0 |
Psalms |
42 |
3 |
My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God? |
私の涙は昼も夜も私の食べ物でした。彼らは絶えず私に言います。あなたの神はどこにいますか。 |
0 |
Psalms |
42 |
4 |
These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday. |
私が覚えているこれらのこと。そして私の魂を私の中に注ぎ出してください。私はどのように群衆と一緒に行きましたか。そして彼らを神の家に導きました。喜びと賛美の声とともに。休日を守る多数。 |