0 |
Genesis |
49 |
27 |
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil. |
ベンジャミンは貪欲なオオカミです。朝になると彼は獲物をむさぼり食うでしょう。そして、彼は戦利品を分けなければならない。 |
0 |
Genesis |
49 |
28 |
All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. |
これらはすべてイスラエルの十二部族である。彼らの父が彼らに語りかけ、彼らを祝福したのはこのことである。おのおのその祝福に従って、彼らを祝福されました。 |
0 |
Genesis |
49 |
29 |
And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, |
そして彼は彼らに請求した。そして彼らに言った。わたしはわたしの民に集められることになっています。ヘテびとエフロンの畑にあるほら穴にわたしを先祖たちと一緒に葬ってください。 |
0 |
Genesis |
49 |
30 |
in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place. |
マクペラの野原にあるほら穴。マムレの前です。カナンの地で。それはアブラハムが埋葬地を所有するためにヘト人エフロンから畑と一緒に買ったものである。 |
0 |
Genesis |
49 |
31 |
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah-- |
彼らはそこにアブラハムとその妻サラを葬った。そこに彼らはイサクとその妻リベカを葬った。そこで私はリアを埋めました-- |
0 |
Genesis |
49 |
32 |
the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth. |
畑とそこにある洞窟。ヘスの子供たちから購入したもの。 |
0 |
Genesis |
49 |
33 |
And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |
そして、ヤコブが息子たちへの請求を終えたとき。彼は足をベッドに集めた。そして幽霊を降ろした。そして彼の民に集められた。 |
0 |
Genesis |
50 |
1 |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
そしてヨセフは父の顔にひれ伏した。そして彼に泣きました。そしてキスをした。 |
0 |
Genesis |
50 |
2 |
And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel. |
ヨセフは家来の医師たちに、父親に防腐処理を施すように命じた。医師たちはイスラエルに防腐処理を施した。 |
0 |
Genesis |
50 |
3 |
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days. |
そして彼のために四十日が満たされた。防腐処理の日々はこのように満たされ、エジプト人は彼のために 80 日と 10 日間泣いた。 |