0 |
Genesis |
50 |
24 |
And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. |
ヨセフは兄弟たちに言った。私が死ぬ;しかし、神は必ず訪れます。この地から、アブラハムに誓われた地に連れて行ってください。アイザックへ。そしてジェイコブへ。 |
0 |
Genesis |
50 |
25 |
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. |
そしてヨセフはイスラエルの子らの誓いを立てました。と言っています。神様は必ず訪れます。そして、あなたは私の骨をそこから運びます。 |
0 |
Genesis |
50 |
26 |
So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. |
それでヨセフは死にました。百十歳になり、彼らは彼に防腐処理を施した。そして彼はエジプトで棺桶に入れられました。 |
0 |
Exodus |
1 |
1 |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
これらはイスラエルの子らの名前である。彼はエジプトに入った(すべての男とその家族はヤコブと一緒に来た): |
0 |
Exodus |
1 |
2 |
Reuben, Simeon, Levi, and Judah, |
ルベン。シメオン。レヴィ。そしてユダ、 |
0 |
Exodus |
1 |
3 |
Issachar, Zebulun, and Benjamin, |
イッサカル。ゼブルン。そしてベンジャミン、 |
0 |
Exodus |
1 |
4 |
Dan and Naphtali, Gad and Asher. |
ダンとナフタリ。ガドとアッシャー。 |
0 |
Exodus |
1 |
5 |
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already. |
ヤコブの腰から出た魂は全部で七十人で、ヨセフはすでにエジプトにいた。 |
0 |
Exodus |
1 |
6 |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
そしてジョセフは死んだ。そして彼のすべての兄弟。そしてそのすべての世代。 |
0 |
Exodus |
1 |
7 |
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. |
そしてイスラエルの人々は実り豊かでした。と、ぐんぐん増えました。と乗算されます。そして力を超えてワックスをかけました。地は彼らで満ちた。 |