0 |
Exodus |
3 |
21 |
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: |
わたしはエジプト人の前でこの民に恵みを与える。それ。あなたがたが行くとき。あなたがたは空っぽになってはならない: |
0 |
Exodus |
3 |
22 |
but every woman shall ask of her neighbor, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall despoil the Egyptians. |
しかし、すべての女性は隣人に尋ねなければなりません。そして彼女の家にとどまる彼女の。銀の宝石。そして金の宝石。それをあなたがたの息子たちに着せなさい。そしてあなたの娘たちに。そしてあなたがたはエジプト人を略奪しなければならない。 |
0 |
Exodus |
4 |
1 |
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee. |
モーセは答えて言った。だが。見よ。彼らは私を信じません。私の声に耳を傾けることもありません。彼らは言うからです。エホバはあなたに現れていません。 |
0 |
Exodus |
4 |
2 |
And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod. |
エホバは彼に言われた。あなたの手にあるそれは何ですか?そして彼は言った。ロッド。 |
0 |
Exodus |
4 |
3 |
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. |
そして彼は言った。地面に投げます。そして彼はそれを地面に投げた。それはへびになりました。モーセはその前から逃げた。 |
0 |
Exodus |
4 |
4 |
And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand); |
エホバはモーセに言われました。手を出してください。そして尻尾をつかみます(そして彼は手を伸ばしてそれをつかみました。そしてそれは彼の手の中で棒になりました)。 |
0 |
Exodus |
4 |
5 |
that they may believe that Jehovah, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee. |
エホバを信じるためです。彼らの父祖の神。アブラハムの神。イサクの神。そしてヤコブの神。あなたに現れました。 |
0 |
Exodus |
4 |
6 |
And Jehovah said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as [white as] snow. |
エホバはさらに彼に言われた。今、あなたの手をあなたの胸に入れなさい。彼は自分の胸に手を入れた。見よ。彼の手はらい病でした。雪のように[白く]. |
0 |
Exodus |
4 |
7 |
And he said, Put thy hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his [other] flesh.) |
そして彼は言った。もう一度胸に手を入れてください。 (そして、彼は再び手を胸に入れ、胸からそれを取り出すと、見よ、それは彼の[他の]肉のように戻った。) |
0 |
Exodus |
4 |
8 |
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. |
そして、それは実現するでしょう。彼らがあなたを信じないなら。どちらも最初のしるしの声に耳を傾けません。彼らは後者のサインの声を信じるでしょう。 |