American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Exodus 8 20 And Jehovah said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me. エホバはモーセに言われました。朝早く起きなさい。ファラオの前に立つ。見よ。彼は水に出てきます。そして彼に言いなさい。エホバはこう言われます。私の人々を行かせてください。彼らが私に仕えることができるように。
0 Exodus 8 21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon they servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are. そうしないと。あなたが私の民を行かせたくないのなら。見よ。ハエの群れをあなたに送ります。そして彼らに仕える。あなたの民の上に。エジプト人の家は蝿の群れでいっぱいになる。そしてまた彼らがいる地面。
0 Exodus 8 22 And I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the earth. その日、わたしはゴシェンの地を定める。そこに私の民が住んでいます。ハエの群れがそこにいないこと。私が地の真ん中にいるエホバであることを最後まで知ることができます。
0 Exodus 8 23 And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be. わたしはわたしの民とあなたの民とを分けます。明日までにこのしるしがあります。
0 Exodus 8 24 And Jehovah did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies. そしてエホバはそうしました。ファラオの家にハエの大群がやってきた.しもべの家々に侵入し、エジプトの全土で、ハエの群れのために土地が腐敗した。
0 Exodus 8 25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. パロはモーセとアロンを呼んだ。そして、言いました。行きなさい。その地であなたの神にいけにえをささげなさい。
0 Exodus 8 26 And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? そしてモーセは言いました。そういってはいけないですね~。私たちはエジプト人の憎むべきものを私たちの神エホバにささげなければならないからです。彼らの目の前でエジプト人の憎むべきものを犠牲にしましょうか。そして彼らは私たちを石で打たないでしょうか?
0 Exodus 8 27 We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us. 私たちは荒野への3日間の旅に出ます。わたしたちの神エホバに犠牲をささげます。彼が私たちに命じるように。
0 Exodus 8 28 And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me. そしてファラオは言いました。行っていいよ。荒野であなたの神エホバに犠牲をささげるためです。ただ、あなたがたは遠くへ行ってはならない。
0 Exodus 8 29 And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah. そしてモーセは言いました。見よ。私はあなたから出ます。そして、ハエの群れがファラオから離れることをエホバに懇願します。彼のしもべから。そして彼の人々から。明日: ファラオがこれ以上、人をエホバへのいけにえに行かせないように欺くようなことがあってはなりません。