0 |
Exodus |
8 |
30 |
And Moses went out from Pharaoh, and entreated Jehovah. |
そしてモーセはファラオから出て行った。エホバに懇願した。 |
0 |
Exodus |
8 |
31 |
And Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. |
エホバはモーセの言葉のとおりにされました。そして彼はファラオからハエの群れを取り除いた。彼のしもべから。そして彼の民から。一つも残っていませんでした。 |
0 |
Exodus |
8 |
32 |
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. |
そしてファラオは今回も心をかたくなにしました。そして彼は人々を行かせませんでした。 |
0 |
Exodus |
9 |
1 |
Then Jehovah said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. |
エホバはモーセに言われました。ファラオのところに行きなさい。そして彼に言いなさい。エホバはこう言われます。ヘブライ人の神。私の人々を行かせてください。彼らが私に仕えることができるように。 |
0 |
Exodus |
9 |
2 |
For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still, |
あなたがそれらを手放すことを拒否した場合。しおれ、じっとしている。 |
0 |
Exodus |
9 |
3 |
behold, the hand of Jehovah is upon thy cattle which are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the herds, and upon the flocks: [there shall be] a very grievous murrain. |
見よ。主の手が野にいるあなたの家畜の上にある。馬の上。ロバに。ラクダの上。群れの上。そして群れの上に:[そこにある]非常に悲惨なネズミ。 |
0 |
Exodus |
9 |
4 |
And Jehovah shall make a distinction between the cattle of Israel and the cattle of Egypt; and there shall nothing die of all that belongeth to the children of Israel. |
そしてエホバは、イスラエルの牛とエジプトの牛とを区別しなければならない。イスラエルの子らに属するすべてのもののうち、死ぬものは何もない。 |
0 |
Exodus |
9 |
5 |
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land. |
そしてエホバは定められた時を定められました。と言っています。明日、エホバはその地でこのことを行われる。 |
0 |
Exodus |
9 |
6 |
And Jehovah did that thing on the morrow; and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the children of Israel died not one. |
そしてエホバはそのことを翌日にしました。エジプトの牛はみな死んだ。しかし、イスラエルの子らの牛は一頭も死ななかった。 |
0 |
Exodus |
9 |
7 |
And Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go. |
そしてファラオは送った。と。見よ。イスラエル人の牛は一頭も死んでいませんでした。しかし、ファラオの心は頑固でした。そして彼は人々を行かせませんでした。 |