American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Song of Solomon 1 3 Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is [as] oil poured forth; Therefore do the virgins love thee. あなたの油はよい香りがします。汝の名は注ぎ出された油である。したがって、処女はあなたを愛しています。
0 Song of Solomon 1 4 Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee. 私を描いてください。私たちはあなたを追いかけます:王は私を彼の部屋に連れて行きました。私たちはあなたに喜びと喜びを感じます。ぶどう酒よりもあなたの愛について言及しましょう。彼らはあなたを愛しています。
0 Song of Solomon 1 5 I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon. 私は黒人です。しかし美しい。エルサレムの娘たちよ。ケダルの天幕のように。ソロモンの幕のように。
0 Song of Solomon 1 6 Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; [But] mine own vineyard have I not kept. 私を見ないでください。私は浅黒いので。太陽が私を焦がしたからです。母の息子たちは私に対して激怒しました。彼らは私をぶどう畑の番人にしました。 [しかし] 私は自分のぶどう畑を守らなかった。
0 Song of Solomon 1 7 Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest [it] to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions? 教えて。わが魂が愛する者よ。あなたが[あなたの群れ]を養うところ。正午にあなたが休ませる場所:なぜ私はあなたの仲間の羊の群れのそばでベールに包まれているのですか?
0 Song of Solomon 1 8 If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' tents. あなたが知らないなら。おお、女性の中で最も美しい方よ。群れの足跡をたどって進みなさい。そして、羊飼いのテントのそばであなたの子供たちに食べさせてください。
0 Song of Solomon 1 9 I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots. 私はあなたを比較しました。ああ、私の愛よ。ファラオの戦車に乗った馬に。
0 Song of Solomon 1 10 Thy cheeks are comely with plaits [of hair], Thy neck with strings of jewels. あなたの頬は[髪の]ひだで美しい.あなたの首には宝石のひもがついています。
0 Song of Solomon 1 11 We will make thee plaits of gold With studs of silver. 銀の鋲を付けた金の三つ編みを作ろう。
0 Song of Solomon 1 12 While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance. 王が彼のテーブルに座っている間。私のスパイクナードはその香りを放ちました。