0 |
Song of Solomon |
1 |
13 |
My beloved is unto me [as] a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts. |
私の最愛の人は没薬の束のようです。それは私の胸の間に横たわっています。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
14 |
My beloved is unto me [as] a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi. |
私の最愛の人は、エンゲディのブドウ園にあるヘナの花の群れのようです。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
15 |
Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are [as] doves. |
見よ。あなたは公正です。私の愛;見よ、あなたは公正だ。あなたの目は鳩のようです。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
16 |
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green. |
見よ。あなたは公正です。私の最愛の人。はい。楽しい: また、私たちのソファは緑色です. |
0 |
Song of Solomon |
1 |
17 |
The beams of our house are cedars, [And] our rafters are firs. |
我が家の梁は杉です。 [そして]私たちの垂木はもみです。 |
0 |
Song of Solomon |
2 |
1 |
I am a rose of Sharon, A lily of the valleys. |
私はシャロンのバラです。スズランです。 |
0 |
Song of Solomon |
2 |
2 |
As a lily among thorns, So is my love among the daughters. |
いばらの間のユリのように。娘たちの間の私の愛もそうです。 |
0 |
Song of Solomon |
2 |
3 |
As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste. |
森の木の中のりんごの木のように。息子たちの中で私の最愛の人もそうです。私は大喜びで彼の影の下に座った。そして彼の果実は私の好みに甘かった。 |
0 |
Song of Solomon |
2 |
4 |
He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love. |
彼は私を宴会場に連れて行った。そして、私に対する彼の旗は愛でした。 |
0 |
Song of Solomon |
2 |
5 |
Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love. |
レーズンと一緒にいてください。リンゴでリフレッシュしてください。私は愛にうんざりしているからです。 |