0 |
Song of Solomon |
5 |
2 |
I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh, [saying], Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night. |
寝ていました。しかし私の心は目覚めた。 【一言】。私に開いてください。私の姉。私の愛。私の鳩。私の汚れのない;私の頭は露でいっぱいです。夜のしずくで私のロック。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
3 |
I have put off my garment; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? |
私は服を脱ぎました。どうやってつけよう?私は足を洗いました。どのようにそれらを汚すことができますか? |
0 |
Song of Solomon |
5 |
4 |
My beloved put in his hand by the hole [of the door], And my heart was moved for him. |
私の最愛の人は[ドアの]穴のそばに手を入れました。そして私の心は彼のために動かされました。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
5 |
I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt. |
私は立ち上がって最愛の人に心を開きました。そして私の手は没薬で落ちました。そして私の指には没薬の液体が。ボルトのハンドルに。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
6 |
I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, [and] was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. |
私は最愛の人に心を開きました。しかし、私の最愛の人は身を引いていました。 [そして]なくなった。彼が話したとき、私の魂は私を失望させました:私は彼を探しました。しかし、私は彼を見つけることができませんでした。私は彼を呼んだ。しかし、彼は私に答えをくれませんでした。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
7 |
The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me. |
街を行き交う見張りが私を見つけました。彼らは私を殴った。彼らは私を傷つけました。壁の番人が私のマントを取り上げました。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
8 |
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love. |
私はあなたに忠告します。エルサレムの娘たちよ。私の最愛の人を見つけたら。あなたがたは彼に言いなさい。私は愛にうんざりしていると。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
9 |
What is thy beloved more than [another] beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than [another] beloved, That thou dost so adjure us? |
[別の] 最愛の人以上にあなたの最愛の人は何ですか。おお、女性の中で最も美しいですか? [別の] 最愛の人以上にあなたの最愛の人は何ですか。あなたは私たちにそんなに忠告するのですか? |
0 |
Song of Solomon |
5 |
10 |
My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand. |
私の最愛の人は白くて血色が良いです。万人の中で一番。 |
0 |
Song of Solomon |
5 |
11 |
His head is [as] the most fine gold; His locks are bushy, [and] black as a raven. |
彼の頭は最高の金のようです。彼の髪はふさふさしています。 [そして]カラスのように黒い。 |