0 |
Isaiah |
3 |
3 |
the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter. |
50代のキャプテン。そして尊い男。そしてカウンセラー。そして熟練工。そして巧みな魔法使い。 |
0 |
Isaiah |
3 |
4 |
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. |
そして、私は子供たちを彼らの王子にするでしょう。そして赤ん坊は彼らを支配するでしょう。 |
0 |
Isaiah |
3 |
5 |
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable. |
そして人々は抑圧されます。お互いに。子供は老人に対して誇らしげに振る舞わなければならない。そして名誉あるものに対する基地。 |
0 |
Isaiah |
3 |
6 |
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; |
人が父の家で兄弟を捕まえる時。 【一言】。あなたは服を着ています。私たちの支配者になってください。そして、この破滅をあなたの手に委ねてください。 |
0 |
Isaiah |
3 |
7 |
in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people. |
その日、彼は[声]を上げます。と言っています。私はヒーラーにはなりません。わたしの家にはパンも衣服もないからです。わたしを民の支配者にしてはなりません。 |
0 |
Isaiah |
3 |
8 |
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory. |
エルサレムが滅ぼされたからです。そしてユダは倒れる。彼らの舌と行いはエホバに反しているからです。彼の栄光の目を刺激するために。 |
0 |
Isaiah |
3 |
9 |
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves. |
彼らの顔を見せることは、彼らに不利な証拠です。そして彼らは自分たちの罪をソドムと宣言します。彼らはそれを隠しません。彼らの魂に災いあれ!彼らは自分自身に悪を行ったからです。 |
0 |
Isaiah |
3 |
10 |
Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him] ; for they shall eat the fruit of their doings. |
義人のことを言いなさい。 [彼と一緒に]うまくいくこと。彼らは自分の行いの実を食べるからです。 |
0 |
Isaiah |
3 |
11 |
Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him] ; for what his hands have done shall be done unto him. |
悪しき者にわざわい! [それは]病気[彼と一緒に];彼の手がしたことは彼に行われるからです。 |
0 |
Isaiah |
3 |
12 |
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths. |
私の人々に関しては。子供たちは彼らの抑圧者です。そして女性が彼らを支配します。わが民よ。あなたを導く者は、あなたに過ちを犯させる。あなたの道の道を滅ぼしてください。 |