0 |
Isaiah |
8 |
13 |
Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread. |
万軍のエホバ。彼を聖別しなければならない。そして彼をあなたの恐れにしましょう。そして彼をあなたの恐怖にしましょう。 |
0 |
Isaiah |
8 |
14 |
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. |
そして彼は聖所となるでしょう。イスラエルの両家にとって、つまずきの石、そむきの岩となります。エルサレムの住民へのジンとわなのために。 |
0 |
Isaiah |
8 |
15 |
And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. |
そして、多くの人がそれにつまずくでしょう。そして落ちる。そして壊れます。わなにかかる。そして取られる。 |
0 |
Isaiah |
8 |
16 |
Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples. |
証を結びなさい。私の弟子たちの間で律法を封印してください。 |
0 |
Isaiah |
8 |
17 |
And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. |
そしてエホバを待ちます。ヤコブの家から彼の顔を隠します。そして私は彼を探します。 |
0 |
Isaiah |
8 |
18 |
Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion. |
見よ。私とエホバが私に与えてくださった子供たちは、万軍のエホバからのイスラエルのしるしと不思議のためです.シオンの山に住む者。 |
0 |
Isaiah |
8 |
19 |
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living [should they seek] unto the dead? |
そして彼らがあなたに言うとき。使い慣れた精霊と魔法使いを求めてください。そのさえずりとつぶやき:人々は彼らの神を求めるべきではありませんか?生きている人に代わって[彼らは]死んだ人を探しますか? |
0 |
Isaiah |
8 |
20 |
To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them. |
律法と証しに!彼らがこの言葉に従って語らなければ。彼らには確かに朝はない。 |
0 |
Isaiah |
8 |
21 |
And they shall pass through it, sore distressed and hungry; and it shall come to pass that, when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse by their king and by their God, and turn their faces upward: |
そして彼らはそれを通り抜けます。ひどく苦しんで空腹です。そしてそれが実現するでしょう。彼らが空腹になるとき。彼らは自分自身を心配するでしょう。そして彼らの王と彼らの神によって呪う。顔を上に向けます。 |
0 |
Isaiah |
8 |
22 |
and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away. |
そして彼らは地球を見るでしょう。そして見よ。苦悩と闇。苦悩の暗がり。そして濃い闇に追いやられます。 |