0 |
Isaiah |
16 |
1 |
Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. |
土地の支配者のために、セラから荒野まで子羊を送ってください。シオンの娘の山に。 |
0 |
Isaiah |
16 |
2 |
For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon. |
それはそうなるからです。さまよえる鳥のように。散らばった巣として。そのようにモアブの娘たちはアルノンの渡し場にいる。 |
0 |
Isaiah |
16 |
3 |
Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive. |
助言を与える。正義を実行します。あなたの日陰を真昼の真夜中の夜のようにしてください。追放者を隠します。逃亡者を裏切らない。 |
0 |
Isaiah |
16 |
4 |
Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land. |
私の追放者をあなたと一緒に住まわせてください。モアブに関しては。あなたは破壊者の顔から彼に隠れてください。恐喝者は無に帰されます。破壊は止む。抑圧者は土地から消費されます。 |
0 |
Isaiah |
16 |
5 |
And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness. |
そして王座は慈愛に満ちて確立されます。その上に真実に座らなければならない。ダビデの天幕で。判断する。そして正義を求める。義を行うのに迅速です。 |
0 |
Isaiah |
16 |
6 |
We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought. |
モアブの誇りについて聞いたことがあります。 [それ] 彼はとても誇りに思っています。彼の傲慢ささえも。そして彼の誇り。そして彼の怒り。彼の自慢は無駄です。 |
0 |
Isaiah |
16 |
7 |
Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken. |
それゆえ、モアブはモアブのために泣き叫ぶでしょう。キル・ハレセトのレーズンケーキのために、あなたがたは嘆き悲しむでしょう。完全に打たれました。 |
0 |
Isaiah |
16 |
8 |
For the fields of Heshbon languish, [and] the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down the choice branches thereof, which reached even unto Jazer, which wandered into the wilderness; its shoots were spread abroad, they passed over the sea. |
ヘシュボンの野原のために。 [そして] シブマのぶどうの木。国々の支配者たちは、その選り好みの枝を打ち砕きました。それはジェイザーにまで及んだ。荒野に迷い込んだ。その新芽は海外に広がった。彼らは海を渡った。 |
0 |
Isaiah |
16 |
9 |
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the [battle] shout is fallen. |
それゆえ、私はシブマのぶどうの木のためにヤゼルの泣き声とともに泣きます。わたしの涙であなたを潤します。ヘシュボンよ。そして Elealeh: あなたの夏の果実とあなたの収穫の際に[戦いの]叫び声が落ちる. |
0 |
Isaiah |
16 |
10 |
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease. |
そして喜びは奪われます。実り豊かな畑からの喜び。ぶどう畑で歌ってはならない。喜びに満ちた騒音もありません。私は[ヴィンテージ]の叫びを止めさせました。 |