0 |
Exodus |
10 |
13 |
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. |
そしてモーセは杖をエジプトの地に伸ばした。エホバはその日一日中、東風をこの地に吹きつけた。そして一晩中。そして朝になった時。東風がいなごを運んできた。 |
0 |
Exodus |
10 |
14 |
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt; very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. |
いなごがエジプト全土に上って行った。そしてエジプトのすべての国境で休みました。彼らは非常に悲惨でした。彼らの前には、彼らほどのイナゴはいませんでした。彼らの後もそのようなものにはなりません。 |
0 |
Exodus |
10 |
15 |
For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing, either tree or herb of the field, through all the land of Egypt. |
彼らは地球全体を覆っていたからです。土地が暗くなるように。そして彼らはその土地のすべてのハーブを食べました。雹が降った木の実もことごとく残った。畑の木か草のどちらか。エジプト全土を通して。 |
0 |
Exodus |
10 |
16 |
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you. |
パロは急いでモーセとアロンを呼んだ。と彼は言いました。私はあなたの神エホバに対して罪を犯しました。そしてあなたに対して。 |
0 |
Exodus |
10 |
17 |
Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only. |
ですから、今は許してください。私はあなたに祈ります。私の罪はこの一度だけです。あなたの神エホバに懇願してください。彼が私からこの死だけを奪うことができるように。 |
0 |
Exodus |
10 |
18 |
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah. |
そして彼はファラオから出て行った。エホバに懇願した。 |
0 |
Exodus |
10 |
19 |
And Jehovah turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea; there remained not one locust in all the border of Egypt. |
そしてエホバは非常に強い西風を変えました。イナゴを取り上げました。そして彼らを紅海に追いやった。エジプトの国境全体にいなごは一匹も残っていませんでした。 |
0 |
Exodus |
10 |
20 |
But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go. |
しかしエホバはファラオの心をかたくなにされました。彼はイスラエルの人々を行かせなかった。 |
0 |
Exodus |
10 |
21 |
And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt. |
エホバはモーセに言われました。天に向かって手を差し伸べてください。エジプトの地に闇がもたらされるように。感じられるかもしれない闇さえ。 |
0 |
Exodus |
10 |
22 |
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days; |
そしてモーセは天に向かって手を伸ばした。三日間、エジプト全土に濃い闇があった。 |