0 |
Exodus |
10 |
23 |
they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. |
彼らはお互いを見ませんでした。三日の間、だれもその場所から起き上がらなかった。 しかし、イスラエルの人々は皆、その住居に明かりを持っていた。 |
0 |
Exodus |
10 |
24 |
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve Jehovah; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you. |
パロはモーセに呼びかけた。そして、言いました。行きなさい。エホバに仕えます。あなたの群れと群れだけをとどまらせてください。あなたの子供たちもあなたと一緒に行かせてください。 |
0 |
Exodus |
10 |
25 |
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God. |
そしてモーセは言いました。また、いけにえや燔祭をわたしたちの手に渡さなければなりません。私たちの神エホバに犠牲をささげるためです。 |
0 |
Exodus |
10 |
26 |
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for thereof must we take to serve Jehovah our God; and we know not with what we must serve Jehovah, until we come thither. |
私たちの牛も一緒に行きます。ひづめを置き去りにすることはありません。そのために、私たちは私たちの神エホバに仕えなければなりません。何をもってエホバに仕えなければならないかを知りません。私たちがそこに来るまで。 |
0 |
Exodus |
10 |
27 |
But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
しかしエホバはファラオの心をかたくなにされました。そして彼は彼らを手放しませんでした。 |
0 |
Exodus |
10 |
28 |
And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die. |
パロは彼に言った。私からあなたを取得します。自分に気をつけなさい。もう私の顔を見ないでください。あなたはわたしの顔を見る日に死ぬからです。 |
0 |
Exodus |
10 |
29 |
And Moses said, Thou hast spoken well; I will see thy face again no more. |
そしてモーセは言いました。あなたはよく話しました。もう二度とあなたの顔を見ることはありません。 |
0 |
Exodus |
11 |
1 |
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. |
エホバはモーセに言われました。しかし、もう 1 つの災害をファラオにもたらします。そしてエジプトに。その後、彼はあなたを解放します。彼はきっとあなたを完全に追い出すでしょう。 |
0 |
Exodus |
11 |
2 |
Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold. |
今、人々の耳に語りかけてください。そして、彼らに隣人のすべての人に尋ねさせてください。そして隣人のすべての女性。銀の宝石。そして金の宝石。 |
0 |
Exodus |
11 |
3 |
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. |
エホバはエジプト人の前で人々に恵みを与えました。さらに、モーセはエジプトの国で非常に偉大な人物でした。パロのしもべたちの目の前で。そして人々の目の前で。 |