0 |
Exodus |
11 |
4 |
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
そしてモーセは言いました。エホバはこう言われます。真夜中ごろ、わたしはエジプトの真ん中に出かけます。 |
0 |
Exodus |
11 |
5 |
and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle. |
エジプトの地のすべての初子は死ぬ。王座に着くファラオの初子から。製粉所の後ろにいる女中の長子にさえ。牛のすべての初子。 |
0 |
Exodus |
11 |
6 |
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more. |
そして、エジプト全土に大いなる叫びが起こるでしょう。なかったような。また、もはやありません。 |
0 |
Exodus |
11 |
7 |
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel. |
しかし、イスラエルの子らに対しては、犬は舌を動かしてはならない.エホバがエジプト人とイスラエル人をどのように区別しておられるかをあなたがたに知らせるためです。 |
0 |
Exodus |
11 |
8 |
And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger. |
そして、これらすべてのあなたのしもべは、私に降りてくるでしょう。わたしにひれ伏してください。と言っています。出て行ってください。そして、あなたに従うすべての人々:その後、私は出かけます。そして、彼は怒りに燃えてファラオから出て行った。 |
0 |
Exodus |
11 |
9 |
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. |
エホバはモーセに言われました。パロはあなたの言うことを聞かないでしょう。わたしの不思議がエジプトの地で増やされるように。 |
0 |
Exodus |
11 |
10 |
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land. |
モーセとアロンはファラオの前でこれらすべての不思議を行いました。そしてエホバはファラオの心をかたくなにされました。彼はイスラエルの子らを自分の国から出させなかった。 |
0 |
Exodus |
12 |
1 |
And Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, |
エホバはエジプトの地でモーセとアロンに語られました。言って、 |
0 |
Exodus |
12 |
2 |
This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. |
この月はあなたにとって月の始まりであり、あなたにとっては年の最初の月です。 |
0 |
Exodus |
12 |
3 |
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth [day] of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household: |
イスラエルのすべての会衆に語りなさい。と言っています。今月の十日に、彼らはそれぞれ小羊を一頭連れてこなければならない。父の家によると。家庭用の子羊: |