0 |
Isaiah |
20 |
1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it; |
タータンがアシュドッドに来た年。アッシリアの王サルゴンが彼を送ったとき。そして彼はアシュドッドと戦ってそれを取った。 |
0 |
Isaiah |
20 |
2 |
at that time Jehovah spake by Isaiah the son of Amoz, saying, Go, and loose the sackcloth from off thy loins, and put thy shoe from off thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. |
その時、エホバはアモツの子イザヤによって語られた。と言っています。行け。粗布を腰から解き放て。靴を脱ぎ捨てなさい。そして彼はそうしました。全裸で裸足で歩く。 |
0 |
Isaiah |
20 |
3 |
And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia; |
そしてエホバは言いました。私のしもべイザヤがエジプトとエチオピアに関するしるしと不思議のために3年間裸で裸足で歩いたように。 |
0 |
Isaiah |
20 |
4 |
so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. |
このようにアッスリヤの王はエジプトの捕虜を連れ去る。そしてエチオピアの亡命者。老いも若きも。裸で裸足。そしてお尻をむき出しに。エジプトの恥に。 |
0 |
Isaiah |
20 |
5 |
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. |
そして彼らはうろたえ、当惑するでしょう。エチオピアの彼らの期待のために。そしてエジプトの彼らの栄光。 |
0 |
Isaiah |
20 |
6 |
And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape? |
その日、この海辺の土地の住民はこう言うだろう。見よ。それが私たちの期待です。アッシリアの王から助けを求めて逃げたところ、そして私たち。どうやって逃げましょうか? |
0 |
Isaiah |
21 |
1 |
The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land. |
海の荒野の重荷。南の旋風が吹き抜けるように。それは荒野から来る。恐ろしい土地から。 |
0 |
Isaiah |
21 |
2 |
A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. |
悲惨なビジョンが私に宣言されています。裏切る者は裏切る。破壊者は破壊する。上がる。エラムよ。包囲する。メディア;そのため息はすべてやめさせました。 |
0 |
Isaiah |
21 |
3 |
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see. |
それゆえ、私の腰は苦悩に満ちている。苦痛が私を襲った。苦労している女性の痛みのように:私は聞くことができないほど苦しんでいます。目が見えないくらいがっかりです。 |
0 |
Isaiah |
21 |
4 |
My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me. |
私の心はときめきます。恐怖が私をおびえさせました。私が望んでいた黄昏は、私にとって震えに変わりました。 |