0 |
Isaiah |
21 |
15 |
For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. |
彼らは剣から逃げたからです。抜刀から。そして曲がった弓から。そして戦争の悲惨さから。 |
0 |
Isaiah |
21 |
16 |
For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail; |
主がわたしにこう言われたからです。 1年以内に。雇い人の年数による。ケダルの栄光はことごとく失われる。 |
0 |
Isaiah |
21 |
17 |
and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it. |
そして射手の数の残り。ケダルの子らの力ある者たち。少ないはずです。エホバのために。イスラエルの神。語った。 |
0 |
Isaiah |
22 |
1 |
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? |
視界の谷の重荷。あなたは今何をしているのですか。あなたは完全に家の屋根に上ったのですか? |
0 |
Isaiah |
22 |
2 |
O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. |
おお、叫び声に満ちたあなたよ。激動の街。楽しい町。あなたの殺された者は剣で殺されません。彼らは戦いで死ぬこともありません。 |
0 |
Isaiah |
22 |
3 |
All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off. |
あなたのすべての支配者は一緒に逃げました。彼らは射手に縛られていた。あなたから発見されたものはすべて一緒に縛られていました。彼らは遠くへ逃げた。 |
0 |
Isaiah |
22 |
4 |
Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people. |
だから私は言った。 私から目をそらしてください。私は激しく泣きます。私の民の娘が滅ぼされたことについて、私を慰めないように努めてください。 |
0 |
Isaiah |
22 |
5 |
For it is a day of discomfiture, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains. |
それは不快の日だからです。そして踏ん張ります。そして当惑の。主から。万軍のエホバ。ビジョンの谷で。壁の崩壊。そして山への叫び。 |
0 |
Isaiah |
22 |
6 |
And Elam bare the quiver, with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovered the shield. |
そしてエラムは矢筒をむき出しにした。男性[および]騎兵の戦車で。そしてキルはシールドを明らかにしました。 |
0 |
Isaiah |
22 |
7 |
And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate. |
そして、それは実現しました。あなたの選り抜きの谷は戦車でいっぱいでした。騎兵は門に陣を張った。 |