0 |
Isaiah |
48 |
16 |
Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit. |
私に近づきなさい。これを聞いてください。最初から私は秘密裏に話したことはありません。だった頃から。そして今、主エホバが私を遣わされました。そして彼の精神。 |
0 |
Isaiah |
48 |
17 |
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go. |
エホバはこう言われます。あなたの贖い主。イスラエルの聖者: 私はあなたの神、エホバです。あなたに利益を教える者。あなたの行くべき道に導かれる方。 |
0 |
Isaiah |
48 |
18 |
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: |
ああ、あなたが私の戒めを聞いてくれたことを!その時、あなたの平和は川のようでした。あなたの義は海の波のようです。 |
0 |
Isaiah |
48 |
19 |
thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me. |
あなたの種も砂のようでした。そしてあなたの内臓の子孫はその穀物のようです。彼の名は私の前から絶たれることも滅ぼされることもありません。 |
0 |
Isaiah |
48 |
20 |
Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. |
バビロンから出て行きなさい。カルデア人から逃げよ。歌声で宣言せよ。これを伝えます。地の果てまでも言いなさい、あなたがたは言いなさい。エホバはそのしもべヤコブを贖われました。 |
0 |
Isaiah |
48 |
21 |
And they thirsted not when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he clave the rock also, and the waters gushed out. |
そして、彼が砂漠を通って彼らを導いたとき、彼らは渇きませんでした。彼は彼らのために水を岩から流れ出させました。彼はまた岩を裂く。そして水が噴き出した。 |
0 |
Isaiah |
48 |
22 |
There is no peace, saith Jehovah, to the wicked. |
平和はありません。エホバは言われます。悪人に。 |
0 |
Isaiah |
49 |
1 |
Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples, from far: Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name: |
聞く。オーアイルズ。私に;そして聞く。諸民族よ。遠くから:エホバは子宮から私を呼びました。私の母の腸から、彼は私の名前について言及しました: |
0 |
Isaiah |
49 |
2 |
and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close: |
そして彼は私の口を鋭い剣のようにしました。彼は彼の手の陰に私を隠し、彼は私を磨いたシャフトにしました。彼の矢筒で彼は私を近づけました: |
0 |
Isaiah |
49 |
3 |
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified. |
と彼は私に言いました。あなたは私のしもべです。イスラエル。その中でわたしは栄光を受けます。 |