0 |
Isaiah |
51 |
17 |
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou hast drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it. |
起きた。起きた。立ち上がる。エルサレムよ。ヤーウェの手によって彼の怒りの杯を飲んだ者。あなたはよろめく杯の鉢を飲み干した。そしてそれを排出しました。 |
0 |
Isaiah |
51 |
18 |
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up. |
彼女が生んだすべての息子たちの中に、彼女を導く者は誰もいない。また、彼女が育てたすべての息子たちの中で、彼女の手を取る者は一人もいません。 |
0 |
Isaiah |
51 |
19 |
These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee? |
この二つのことがあなたに降りかかった。だれがあなたを嘆くでしょうか。荒廃と破壊。そして飢饉と剣。どのようにあなたを慰めますか? |
0 |
Isaiah |
51 |
20 |
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God. |
あなたの息子たちは気を失いました。彼らはすべての通りの頭に横たわっています。網の中のカモシカのように。彼らはエホバの怒りに満ちています。あなたの神の叱責。 |
0 |
Isaiah |
51 |
21 |
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but now with wine: |
ですから、今これを聞いてください。あなたは苦しんでいます。そして酔っ払い。しかし今はワインで: |
0 |
Isaiah |
51 |
22 |
Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more drink it again: |
あなたの主エホバはこう言われる。そして、彼の民の大義を嘆願するあなたの神。見よ。私はあなたの手から驚異の杯を取りました。私の怒りの杯のボウルでさえ。もう二度と飲むな。 |
0 |
Isaiah |
51 |
23 |
and I will put it into the hand of them that afflict thee, that have said to thy soul, Bow down, that we may go over; and thou hast laid thy back as the ground, and as the street, to them that go over. |
わたしはそれを、あなたを苦しめる者の手に渡そう。それはあなたの魂に言いました。ひれ伏す。私たちが行くことができるように。そして、あなたは背中を地面のように置きました。そして通りとして。渡る彼らに。 |
0 |
Isaiah |
52 |
1 |
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. |
起きた。起きた。力をつけて。シオンよ。あなたの美しい衣を着てください。エルサレムよ。聖なる都: 割礼を受けていない者や汚れた者が、今後、あなたの中に入ることはないからです。 |
0 |
Isaiah |
52 |
2 |
Shake thyself from the dust; arise, sit [on thy throne], O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion. |
ちりを振り払いなさい。発生します。 [あなたの王座に]座れ.エルサレムよ、首の縄を解き放て。シオンの囚われの娘よ。 |
0 |
Isaiah |
52 |
3 |
For thus saith Jehovah, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money. |
エホバはこう言われるからです。あなたがたはただで売られました。そして、あなたがたはお金なしで贖われます。 |