0 |
Isaiah |
58 |
4 |
Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. |
見よ。あなたがたは争いと論争のために断食します。あなたがたは今日、あなたがたの声が高く聞こえるようにするために、断食をしません。 |
0 |
Isaiah |
58 |
5 |
Is such the fast that I have chosen? the day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to Jehovah? |
私が選んだ断食はそのようなものですか?人が自分の魂を苦しめる日?慌てて頭を下げるのか。そして彼の下に粗布と灰を広げますか?これを断食と呼ぼう。エホバに受け入れられる日ですか。 |
0 |
Isaiah |
58 |
6 |
Is not this the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the bands of the yoke, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? |
これは私が選んだ断食ではないでしょうか: 悪の束縛を解くためです。ヨークのバンドをほどく。抑圧された人々を解放するために。そして、あなたがたはすべてのくびきを壊しますか? |
0 |
Isaiah |
58 |
7 |
Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? |
あなたのパンを飢えた者に配るためではないでしょうか。そして、追い出された貧しい人々をあなたの家に連れて行きますか?あなたが裸を見たとき。あなたが彼を覆ってくださいますように。そして、あなたは自分自身を自分の肉から隠していませんか? |
0 |
Isaiah |
58 |
8 |
Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall by thy rearward. |
あなたの光は朝のように輝きます。そうすれば、あなたの癒しはすぐに湧き出るでしょう。そしてあなたの義はあなたの前に行きます。エホバの栄光があなたの後ろにある。 |
0 |
Isaiah |
58 |
9 |
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly; |
それからあなたは電話しなければなりません。エホバは答えます。あなたは泣くでしょう。と彼は言うでしょう。ここにいるよ。あなたの真ん中からくびきを取り除けば。指を出すこと。そして悪口を言う。 |
0 |
Isaiah |
58 |
10 |
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday; |
そしてもしあなたが飢えた者にあなたの魂を引き寄せるなら。苦しむ魂を満足させてください。そうすれば、あなたの光が暗闇の中で立ち上がるでしょう。あなたの闇は正午のようです。 |
0 |
Isaiah |
58 |
11 |
and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. |
エホバは絶えずあなたを導きます。乾いた所であなたの魂を満たしてください。あなたの骨を強くしてください。あなたは潤った園のようになる。そして泉のように。その水は絶えることがありません。 |
0 |
Isaiah |
58 |
12 |
And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. |
そして、あなたに属する者たちは、古い荒れ地を建てるでしょう。あなたは多くの世代の基礎を築き上げなければなりません。そして汝は破れの修理者と呼ばれるであろう。住む道の修復者。 |
0 |
Isaiah |
58 |
13 |
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, [and] the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking [thine own] words: |
安息日から足をそむけるなら。私の聖なる日にあなたの喜びを行うことから。安息日を喜びと呼びなさい。 [そして] 高潔なエホバの聖なる者。そしてそれを尊重しなければなりません。自分のやり方をしない。自分の楽しみを見つけることもありません。 [あなた自身の]言葉を話すこともありません: |