0 |
Isaiah |
61 |
7 |
Instead of your shame [ye shall have] double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be unto them. |
あなたの恥の代わりに[あなたは]二重になります。不名誉の代わりに、彼らは自分たちの分け前を喜ぶでしょう。彼らには永遠の喜びがあります。 |
0 |
Isaiah |
61 |
8 |
For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them. |
エホバのために。正義を愛する。私は悪意のある強盗を嫌います。わたしは真実をもって彼らに報いを与える。わたしは彼らと永遠の契約を結ぶ。 |
0 |
Isaiah |
61 |
9 |
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed. |
そして彼らの子孫は諸国民の間で知られるであろう。そして彼らの子孫は人々の中にいる。それらを見るすべての人は、それらを認めなければなりません。彼らはエホバが祝福された種です。 |
0 |
Isaiah |
61 |
10 |
I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels. |
私はエホバを心から喜びます。私の魂は私の神にあって喜びます。彼は私に救いの衣をまとわせたからです。彼は義の衣で私を覆ってくださいました。花婿が花輪で身を飾るように。花嫁が宝石で身を飾るように。 |
0 |
Isaiah |
61 |
11 |
For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. |
大地が芽を出すように。そして、庭がそこに蒔かれたものを芽生えさせるように。主エホバは義と賛美とをすべての国の前にわき出させます。 |
0 |
Isaiah |
62 |
1 |
For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a lamp that burneth. |
シオンのために、私は平和を保ちません。エルサレムのために休むことはありません。彼女の義が光り輝くまで。そして彼女の救いは燃えるともしびのようです。 |
0 |
Isaiah |
62 |
2 |
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name. |
そして国々はあなたの義を見るでしょう。すべての王にあなたの栄光を。そして、あなたは新しい名前で呼ばれるでしょう。エホバの口がその名を挙げます。 |
0 |
Isaiah |
62 |
3 |
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God. |
あなたはまた、エホバの手にある美の冠となるでしょう。そしてあなたの神の手にある王冠。 |
0 |
Isaiah |
62 |
4 |
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married. |
あなたはもはや見捨てられたと呼ばれることはありません。あなたの土地はもはや荒れ地と呼ばれることはない。あなたの土地ベウラ。エホバはあなたを喜ばれるからです。そしてあなたの土地は結婚するでしょう。 |
0 |
Isaiah |
62 |
5 |
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee; and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. |
若い男が処女と結婚するように。あなたの息子たちはあなたと結婚するでしょう。花婿が花嫁を喜ぶように。あなたの神はあなたのことで喜びます。 |