American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Isaiah 62 6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah's remembrancers, take ye no rest, 私はあなたの壁に見張りを置きました。エルサレムよ。彼らは昼も夜も平和を保つことはありません。あなたがたはエホバの記憶者です。休むな。
0 Isaiah 62 7 and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. 彼を休ませないでください。彼が確立するまで。そして彼がエルサレムを地上の賛美とするまで。
0 Isaiah 62 8 Jehovah hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies; and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou hast labored: エホバは右手によって誓われました。そして彼の力の腕によって。わたしはもはやあなたの穀物をあなたの敵の食物として与えることはありません。外国人はあなたの新しいぶどう酒を飲んではなりません。あなたが苦労してきたもの:
0 Isaiah 62 9 but they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary. しかし、それを獲得した者はそれを食べなければならない。エホバを賛美します。それを集めた者は、わたしの聖所の庭でそれを飲むであろう。
0 Isaiah 62 10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples. 通り抜けます。ゲートを通過します。民の道を整えよ。キャストアップ。高速道路をキャストします。石を集めます。民の旗を掲げる。
0 Isaiah 62 11 Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompense before him. 見よ。エホバは地の果てまで宣言されました。シオンの娘に言いなさい。見よ。あなたの救いが来る。見よ。彼の報酬は彼と共にあります。そして彼の報酬は彼の前にあります。
0 Isaiah 62 12 And they shall call them The holy people, The redeemed of Jehovah: and thou shalt be called Sought out, A city not forsaken. そして彼らは彼らを聖なる民と呼ぶでしょう。エホバの贖われた者:そして、あなたは求め出された者と呼ばれるでしょう。見捨てられない街。
0 Isaiah 63 1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. エドムから来たこの者は何者か。ボズラの染めた衣で?これは彼の衣服で輝かしいものです。彼の力の偉大さで行進しますか?義を語る私。保存するのに強い。
0 Isaiah 63 2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat? それゆえ、あなたは衣服を着て赤いのです。あなたの衣服は、酒槽を踏む者のようですか。
0 Isaiah 63 3 I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood [ is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment. 私は一人で酒ぶねを踏みました。そして、人々の中で私と一緒にいた人はいませんでした。私は怒りで彼らを踏みつけました。そして私の怒りで彼らを踏みにじった。そして彼らの命の血は[私の衣服にまき散らされます。そして私はすべての衣服を汚しました。