0 |
Jeremiah |
2 |
5 |
thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? |
エホバはこう言われます。あなたの先祖は私にどんな不義を見つけましたか。彼らが私から遠く離れたことを。むなしさを追い求めてきた。虚しくなりますか? |
0 |
Jeremiah |
2 |
6 |
Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt? |
どちらも言わなかった。私たちをエジプトの国から連れ出してくださったエホバはどこにいますか。それは私たちを荒野に導きました。砂漠と穴の地を通って。旱魃と死の影の国を通って。誰も通らなかった土地を通って。だれも住んでいなかったのですか。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
7 |
And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination. |
そして、私はあなたを豊かな土地に導きました。その果実とその良さを食べること。しかし、あなたがたが入ったとき。あなたがたは私の土地を汚しました。そして私の遺産を忌まわしきものにしました。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
8 |
The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit. |
司祭たちはそうではないと言いました。エホバはどこにいますか律法をつかさどる者たちはわたしを知らなかった。そしてバアルによって預言された預言者。利益のないものを追い求めた。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
9 |
Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend. |
したがって、私はまだあなたと争うつもりです。エホバは言われます。そしてあなたの子供たちの子供たちと私は争うでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
10 |
For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing. |
キティム島に渡ります。そして見てください。ケダルに遣わす。熱心に検討してください。そのようなことがあったかどうかを確認してください。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
11 |
Hath a nation changed [its] gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. |
国は[その]神々を変えましたか。まだ神ではないものはどれですか?しかし、私の民は、利益をもたらさないもののために栄光を変えました。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
12 |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah. |
驚いてください。おお、天よ。これで。そしてひどく恐れる。あなたがたは非常に荒れ果てています。エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
13 |
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. |
私の民は二つの悪事を犯しました。彼らは私を見捨てました。生ける水の泉。貯水池を切り出した。壊れた水槽。それは水を保持できません。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
14 |
Is Israel a servant? is he a home-born [slave] ? why is he become a prey? |
イスラエルはしもべですか?彼は家生まれの[奴隷]ですか?なぜ彼は獲物になるのですか? |